TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:31:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1854《二諦義》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1854《nhị đế nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1854 二諦義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1854 nhị đế nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 二諦義中卷 nhị đế nghĩa trung quyển     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn 釋二諦名者。此義極難。解二諦名者。 thích nhị đế danh giả 。thử nghĩa cực nạn 。giải nhị đế danh giả 。 俗是浮虛義。真是真實義。從來久解。 tục thị phù hư nghĩa 。chân thị chân thật nghĩa 。tòng lai cửu giải 。 今未知那得二諦名而欲釋耶。解此問者。 kim vị tri na đắc nhị đế danh nhi dục thích da 。giải thử vấn giả 。 我家明二諦有兩種。一教二諦。二於二諦。如來誠諦之言。 ngã gia minh nhị đế hữu lượng (lưỡng) chủng 。nhất giáo nhị đế 。nhị ư nhị đế 。Như Lai thành đế chi ngôn 。 名教二諦。兩種謂情。名於二諦。 danh giáo nhị đế 。lượng (lưỡng) chủng vị Tình 。danh ư nhị đế 。 此則就情智判於教二諦也。問教諦是佛教。教諦名從佛起。 thử tức tựu Tình trí phán ư giáo nhị đế dã 。vấn giáo đế thị Phật giáo 。giáo đế danh tùng Phật khởi 。 於諦是緣於。於諦名從緣起不。解云。教諦是佛教。 ư đế thị duyên ư 。ư đế danh tùng duyên khởi bất 。giải vân 。giáo đế thị Phật giáo 。 教諦名從佛起。於諦是緣於。 giáo đế danh tùng Phật khởi 。ư đế thị duyên ư 。 於諦名亦從佛起。難云。教諦是佛教。教諦從佛起。 ư đế danh diệc tùng Phật khởi 。nạn/nan vân 。giáo đế thị Phật giáo 。giáo đế tùng Phật khởi 。 於諦是緣於。於諦那得從佛起耶。解云。領僻。我云。 ư đế thị duyên ư 。ư đế na đắc tùng Phật khởi da 。giải vân 。lĩnh tích 。ngã vân 。 教諦是佛教。教諦名從佛起。於諦是緣於。 giáo đế thị Phật giáo 。giáo đế danh tùng Phật khởi 。ư đế thị duyên ư 。 於諦名從佛起。於諦與於諦名。此語大挍。今明。 ư đế danh tùng Phật khởi 。ư đế dữ ư đế danh 。thử ngữ Đại hiệu 。kim minh 。 教諦名從佛起。於諦名亦從佛起也。 giáo đế danh tùng Phật khởi 。ư đế danh diệc tùng Phật khởi dã 。 問教諦從佛起。於諦亦從佛起。教諦既是教。於諦亦是教。 vấn giáo đế tùng Phật khởi 。ư đế diệc tùng Phật khởi 。giáo đế ký thị giáo 。ư đế diệc thị giáo 。 反詰云云。解云。兩種二諦皆是佛教。 phản cật vân vân 。giải vân 。lượng (lưỡng) chủng nhị đế giai thị Phật giáo 。 問教諦可是教。於諦若為亦是教。既有於教之殊。 vấn giáo đế khả thị giáo 。ư đế nhược/nhã vi/vì/vị diệc thị giáo 。ký hữu ư giáo chi thù 。 云何併是教耶。解云。二於諦名。 vân hà 併thị giáo da 。giải vân 。nhị ư đế danh 。 亦是為眾生故說。為眾生說有。於凡是世諦。為眾生說空。 diệc thị vi/vì/vị chúng sanh cố thuyết 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết hữu 。ư phàm thị thế đế 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết không 。 於聖人是真諦。為眾生說空有。是二於諦故。 ư Thánh nhân thị chân đế 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết không hữu 。thị nhị ư đế cố 。 二於諦亦是教也。問二於諦名是佛說。 nhị ư đế diệc thị giáo dã 。vấn nhị ư đế danh thị Phật thuyết 。 名從佛起。空有二諦從何起耶。解云。只空有二諦。 danh tùng Phật khởi 。không hữu nhị đế tùng hà khởi da 。giải vân 。chỉ không hữu nhị đế 。 諸佛出世故有。佛未出世則無。縮長為短釋。 chư Phật xuất thế cố hữu 。Phật vị xuất thế tức vô 。súc trường/trưởng vi/vì/vị đoản thích 。 佛未出世時。雖言空有。不知空有是二諦。 Phật vị xuất thế thời 。tuy ngôn không hữu 。bất tri không hữu thị nhị đế 。 如佛未出之時。亦有苦集滅道等名。 như Phật vị xuất chi thời 。diệc hữu khổ tập diệt đạo đẳng danh 。 而不知苦集滅道是諦。由佛出世故。說苦集滅道四諦。 nhi bất tri khổ tập diệt đạo thị đế 。do Phật xuất thế cố 。thuyết khổ tập diệt đạo Tứ đế 。 故經云。甘露門初開也。空有亦爾。由佛出世。 cố Kinh vân 。cam lộ môn sơ khai dã 。không hữu diệc nhĩ 。do Phật xuất thế 。 詺空有為二諦。故云空有佛出世始名二諦也。 詺không hữu vi/vì/vị nhị đế 。cố vân không hữu Phật xuất thế thủy danh nhị đế dã 。 次更長釋者。佛出世佛未出世。 thứ cánh trường/trưởng thích giả 。Phật xuất thế Phật vị xuất thế 。 空有竝由佛得知。所以成論云。劫初物未有名。 không hữu tịnh do Phật đắc tri 。sở dĩ thành luận vân 。kiếp sơ vật vị hữu danh 。 聖人為受用故。為物立名。如瓶衣等。空有亦爾。 Thánh nhân vi/vì/vị thọ dụng cố 。vi/vì/vị vật lập danh 。như bình y đẳng 。không hữu diệc nhĩ 。 佛未出世時。聖人為空有立名。若爾。 Phật vị xuất thế thời 。Thánh nhân vi/vì/vị không hữu lập danh 。nhược nhĩ 。 佛出世佛未出世。空有名竝由佛有也。次問。於諦名如此。 Phật xuất thế Phật vị xuất thế 。không hữu danh tịnh do Phật hữu dã 。thứ vấn 。ư đế danh như thử 。 於諦從何而起耶。解云。於諦有兩種。 ư đế tùng hà nhi khởi da 。giải vân 。ư đế hữu lượng (lưỡng) chủng 。 一兩情二於諦。二情智二於諦。兩情二於諦可解。何者。 nhất lượng (lưỡng) Tình nhị ư đế 。nhị Tình trí nhị ư đế 。lượng (lưỡng) Tình nhị ư đế khả giải 。hà giả 。 兩情二於諦。從佛教起。 lượng (lưỡng) Tình nhị ư đế 。tùng Phật giáo khởi 。 明佛為眾生說二諦教。眾生不了。作空有兩解。成兩於諦。 minh Phật vi/vì/vị chúng sanh thuyết nhị đế giáo 。chúng sanh bất liễu 。tác không hữu lượng (lưỡng) giải 。thành lượng (lưỡng) ư đế 。 此於從教起也。問情智二於諦何因得有耶。解云。 thử ư tùng giáo khởi dã 。vấn Tình trí nhị ư đế hà nhân đắc hữu da 。giải vân 。 一於但一。一於有二。一於但一者。凡夫顛倒。 nhất ư đãn nhất 。nhất ư hữu nhị 。nhất ư đãn nhất giả 。phàm phu điên đảo 。 謂瓶衣等諸法為有。此瓶衣等物。有佛無佛。 vị bình y đẳng chư Pháp vi/vì/vị hữu 。thử bình y đẳng vật 。hữu Phật vô Phật 。 常於凡夫是有。如涅槃經云。十二因緣。 thường ư phàm phu thị hữu 。như Niết Bàn Kinh vân 。thập nhị nhân duyên 。 有佛無佛性相常住。但小乘釋有二人。 hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。đãn Tiểu thừa thích hữu nhị nhân 。 毘婆闍婆提云。是無為常住法。薩婆多彈云。恒有為常。 tỳ bà đồ bà đề vân 。thị vô vi/vì/vị thường trụ pháp 。tát bà đa đạn vân 。hằng hữu vi thường 。 如火有佛無佛常熱。 như hỏa hữu Phật vô Phật thường nhiệt 。 不可言火有佛熱無佛不熱。有佛無佛恒熱為常。十二因緣亦爾。今明。 bất khả ngôn hỏa hữu Phật nhiệt vô Phật bất nhiệt 。hữu Phật vô Phật hằng nhiệt vi/vì/vị thường 。thập nhị nhân duyên diệc nhĩ 。kim minh 。 世諦亦如此。諸法於凡常有。常有世諦也。 thế đế diệc như thử 。chư Pháp ư phàm thường hữu 。thường hữu thế đế dã 。 一於二義者。即是諸賢聖。 nhất ư nhị nghĩa giả 。tức thị chư hiền thánh 。 真知諸法空為第一義。言二義者。就本迹兩意以釋之。本迹義。 chân tri chư pháp không vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。ngôn nhị nghĩa giả 。tựu bản tích lượng (lưỡng) ý dĩ thích chi 。bản tích nghĩa 。 則諸佛出世故有。諸佛出世。 tức chư Phật xuất thế cố hữu 。chư Phật xuất thế 。 知向顛倒諸法性空也。迹本義。則諸佛法身。本知顛倒性空。 tri hướng điên đảo chư Pháp tánh không dã 。tích bổn nghĩa 。tức chư Phật Pháp thân 。bổn tri điên đảo tánh không 。 故法華云。我以佛眼觀見六道眾生。 cố Pháp hoa vân 。ngã dĩ Phật nhãn quán kiến lục đạo chúng sanh 。 此即在法身地。本知顛倒性空也。 thử tức tại Pháp thân địa 。bổn tri điên đảo tánh không dã 。 略尋二諦名根本大意如此。然義必須得其根本識其大意。 lược tầm nhị đế danh căn bản đại ý như thử 。nhiên nghĩa tất tu đắc kỳ căn bổn thức kỳ đại ý 。 若不得意。義不中用。 nhược/nhã bất đắc ý 。nghĩa bất trung dụng 。 如中論序大小乘人不識佛說空有意所以成失。前序小乘云。像法鈍根。 như trung luận tự Đại Tiểu thừa nhân bất thức Phật thuyết không hữu ý sở dĩ thành thất 。tiền tự Tiểu thừa vân 。tượng Pháp độn căn 。 求十二因緣陰入界等決定相。不知佛意。 cầu thập nhị nhân duyên uẩn nhập giới đẳng quyết định tướng 。bất tri Phật ý 。 但著文字。次序大乘云。聞說畢竟空。 đãn trước/trứ văn tự 。thứ tự Đại-Thừa vân 。văn thuyết tất cánh không 。 不知何因緣故空。為此義故。龍樹出世造論。 bất tri hà nhân duyên cố không 。vi/vì/vị thử nghĩa cố 。Long Thọ xuất thế tạo luận 。 申佛教意也。既有明則。今昉而學之也。次問。 thân Phật giáo ý dã 。ký hữu minh tức 。kim phưởng nhi học chi dã 。thứ vấn 。 既有於諦教諦。佛何意說於諦與教諦耶。解云。 ký hữu ư đế giáo đế 。Phật hà ý thuyết ư đế dữ giáo đế da 。giải vân 。 如來所以說二於諦者。欲令眾生一節轉兩節轉。 Như Lai sở dĩ thuyết nhị ư đế giả 。dục lệnh chúng sanh nhất tiết chuyển lượng (lưỡng) tiết chuyển 。 說於令悟非於非不於。何者。於無名相中。 thuyết ư lệnh ngộ phi ư phi bất ư 。hà giả 。ư vô danh tướng trung 。 強名相說。無名而說名。令悟名無名。亦非於非不於。 cường danh tướng thuyết 。vô danh nhi thuyết danh 。lệnh ngộ danh vô danh 。diệc phi ư phi bất ư 。 為眾生說於。令悟於非於非不於。故經云。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết ư 。lệnh ngộ ư phi ư phi bất ư 。cố Kinh vân 。 知有非有本性清淨。又云。 tri hữu phi hữu bổn tánh thanh tịnh 。hựu vân 。 欲令眾生深識第一義諦故說世諦。又云。一切有無法。 dục lệnh chúng sanh thâm thức đệ nhất nghĩa đế cố thuyết thế đế 。hựu vân 。nhất thiết hữu vô Pháp 。 了達非有無。為是故。說於令悟非於非不於也。 liễu đạt phi hữu vô 。vi/vì/vị thị cố 。thuyết ư lệnh ngộ phi ư phi bất ư dã 。 所言一節轉二節轉。何者是耶。一節轉者。 sở ngôn nhất tiết chuyển nhị tiết chuyển 。hà giả thị da 。nhất tiết chuyển giả 。 說有於凡是諦。說空於聖是諦。作如此說者。 thuyết hữu ư phàm thị đế 。thuyết không ư Thánh thị đế 。tác như thử thuyết giả 。 令眾生轉有入空。何者。有於凡是有。此有實無所有。 lệnh chúng sanh chuyển hữu nhập không 。hà giả 。hữu ư phàm thị hữu 。thử hữu thật vô sở hữu 。 宣說有。於凡是有。則知此有不有。 tuyên thuyết hữu 。ư phàm thị hữu 。tức tri thử hữu bất hữu 。 此正為凡夫。凡夫謂諸法實有。今說此有於凡是有。 thử chánh vi/vì/vị phàm phu 。phàm phu vị chư Pháp thật hữu 。kim thuyết thử hữu ư phàm thị hữu 。 若知有於凡是有。即知此有非有。 nhược/nhã tri hữu ư phàm thị hữu 。tức tri thử hữu phi hữu 。 斯則因有悟不有。經云。知有不有。又經云。 tư tức nhân hữu ngộ bất hữu 。Kinh vân 。tri hữu bất hữu 。hựu Kinh vân 。 欲令眾生深識第一義諦故說世諦。又論云。若不因世俗。 dục lệnh chúng sanh thâm thức đệ nhất nghĩa đế cố thuyết thế đế 。hựu luận vân 。nhược/nhã bất nhân thế tục 。 不得第一義也。兩節轉者。說有於凡是實。 bất đắc đệ nhất nghĩa dã 。lượng (lưỡng) tiết chuyển giả 。thuyết hữu ư phàm thị thật 。 對有於凡是實。說空於聖是實名二於諦。 đối hữu ư phàm thị thật 。thuyết không ư Thánh thị thật danh nhị ư đế 。 既說空有於緣二。即知於二不二。說於二顯不二。 ký thuyết không hữu ư duyên nhị 。tức tri ư nhị bất nhị 。thuyết ư nhị hiển bất nhị 。 故經云。一切有無法。了達非有無也。 cố Kinh vân 。nhất thiết hữu vô Pháp 。liễu đạt phi hữu vô dã 。 若好釋者。於二者明非二。非謂是非二。 nhược/nhã hảo thích giả 。ư nhị giả minh phi nhị 。phi vị thị phi nhị 。 若言於二為顯不二。此言平鈍。若駿悟解者。於二者。 nhược/nhã ngôn ư nhị vi/vì/vị hiển bất nhị 。thử ngôn bình độn 。nhược/nhã tuấn ngộ giải giả 。ư nhị giả 。 明非是二非謂是非二。亦應須上揚。不得下抑。 minh phi thị nhị phi vị thị phi nhị 。diệc ưng tu thượng dương 。bất đắc hạ ức 。 上揚則兩離。何者。於二非是二則離二。 thượng dương tức lượng (lưỡng) ly 。hà giả 。ư nhị phi thị nhị tức ly nhị 。 非謂是非二。不著不二。 phi vị thị phi nhị 。bất trước bất nhị 。 此則悟非二非不二非偏非不偏清淨正道也。然作如此說。 thử tức ngộ phi nhị phi bất nhị phi Thiên phi bất Thiên thanh tịnh chánh đạo dã 。nhiên tác như thử thuyết 。 於諦者即是教諦。何處別有教諦。只作如此目詺於諦。 ư đế giả tức thị giáo đế 。hà xứ/xử biệt hữu giáo đế 。chỉ tác như thử mục 詺ư đế 。 即是教諦。即是依二諦說法。從來人。 tức thị giáo đế 。tức thị y nhị đế thuyết Pháp 。tòng lai nhân 。 聞師說於諦教諦。作二諦解。誦語鸚鵡喙鵄脚耳。 văn sư thuyết ư đế giáo đế 。tác nhị đế giải 。tụng ngữ anh vũ uế 鵄cước nhĩ 。 今明。如向所明。無別教諦。說於即教也。 kim minh 。như hướng sở minh 。vô biệt giáo đế 。thuyết ư tức giáo dã 。 問若爾從來解那得云有於諦教諦耶。解云。 vấn nhược nhĩ tòng lai giải na đắc vân hữu ư đế giáo đế da 。giải vân 。 於兩情名二於諦。佛為眾生說此二於。即是教諦。 ư lượng (lưỡng) Tình danh nhị ư đế 。Phật vi/vì/vị chúng sanh thuyết thử nhị ư 。tức thị giáo đế 。 更無有二。但約義判。何者。於諦即是所。 cánh vô hữu nhị 。đãn ước nghĩa phán 。hà giả 。ư đế tức thị sở 。 教諦即是能。能所判於教二諦也。 giáo đế tức thị năng 。năng sở phán ư giáo nhị đế dã 。 又問。何意說於諦教諦耶。解云。二意。 hựu vấn 。hà ý thuyết ư đế giáo đế da 。giải vân 。nhị ý 。 一者為釋經讀論。經論中竝有此言也。二者為對他。 nhất giả vi/vì/vị thích Kinh độc luận 。Kinh luận trung tịnh hữu thử ngôn dã 。nhị giả vi/vì/vị đối tha 。 他明二諦是天然之境。有此二理。 tha minh nhị đế thị Thiên nhiên chi cảnh 。hữu thử nhị lý 。 而二諦名境。復名理者。會二諦生二智。名之為境。 nhi nhị đế danh cảnh 。phục danh lý giả 。hội nhị đế sanh nhị trí 。danh chi vi/vì/vị cảnh 。 而道理有二諦故。名之為理。道理有此二理。 nhi đạo lý hữu nhị đế cố 。danh chi vi/vì/vị lý 。đạo lý hữu thử nhị lý 。 道理有此二境。今對彼。明此是於二理。 đạo lý hữu thử nhị cảnh 。kim đối bỉ 。minh thử thị ư nhị lý 。 此是於二境。非道理有此理有此境也。若爾。 thử thị ư nhị cảnh 。phi đạo lý hữu thử lý hữu thử cảnh dã 。nhược nhĩ 。 今時有兩境兩理。兩境者。一於境二教境。兩理者。 kim thời hữu lượng (lưỡng) cảnh lượng (lưỡng) lý 。lượng (lưỡng) cảnh giả 。nhất ư cảnh nhị giáo cảnh 。lượng (lưỡng) lý giả 。 一於理二教理。為是義故。明於諦教諦也。 nhất ư lý nhị giáo lý 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。minh ư đế giáo đế dã 。 然如來直說二於諦。凡有三句。謂得失亦得亦失。 nhiên Như Lai trực thuyết nhị ư đế 。phàm hữu tam cú 。vị đắc thất diệc đắc diệc thất 。 直作此說。若為得解耶。今佛直說二於諦。 trực tác thử thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị đắc giải da 。kim Phật trực thuyết nhị ư đế 。 云何得解。答今明。佛說於諦有三句。 vân hà đắc giải 。đáp kim minh 。Phật thuyết ư đế hữu tam cú 。 一皆得二皆失三亦得亦失。言亦得亦失者。 nhất giai đắc nhị giai thất tam diệc đắc diệc thất 。ngôn diệc đắc diệc thất giả 。 即是前二於諦。諸法於凡是有。此有為失。 tức thị tiền nhị ư đế 。chư Pháp ư phàm thị hữu 。thử hữu vi thất 。 諸賢聖真知諸法空。此空為得。示其空有。令識得失。 chư hiền thánh chân tri chư pháp không 。thử không vi/vì/vị đắc 。thị kỳ không hữu 。lệnh thức đắc thất 。 令其捨有學空改凡成聖也。二皆失者。二皆是於。 lệnh kỳ xả hữu học không cải phàm thành thánh dã 。nhị giai thất giả 。nhị giai thị ư 。 故二皆失。於凡有。有既失。於聖空。空亦失。 cố nhị giai thất 。ư phàm hữu 。hữu ký thất 。ư Thánh không 。không diệc thất 。 何者。諸法未曾空有。於凡謂有。於聖謂空。 hà giả 。chư Pháp vị tằng không hữu 。ư phàm vị hữu 。ư Thánh vị không 。 如一色未曾空有。有見之人謂色有。 như nhất sắc vị tằng không hữu 。hữu kiến chi nhân vị sắc hữu 。 空觀之人謂色空。一色於空有兩緣成空有故。 không quán chi nhân vị sắc không 。nhất sắc ư không hữu lượng (lưỡng) duyên thành không hữu cố 。 此空有竝是失也。兩皆得者。只知於二。即知不二。 thử không hữu tịnh thị thất dã 。lượng (lưỡng) giai đắc giả 。chỉ tri ư nhị 。tức tri bất nhị 。 此下五句皆淨。於緣二。豈是二。 thử hạ ngũ cú giai tịnh 。ư duyên nhị 。khởi thị nhị 。 問於二非是二可是非二不二耶。解云。於二非是二。明非是二。 vấn ư nhị phi thị nhị khả thị phi nhị bất nhị da 。giải vân 。ư nhị phi thị nhị 。minh phi thị nhị 。 非謂是非二。既非二非不二。五句皆淨。 phi vị thị phi nhị 。ký phi nhị phi bất nhị 。ngũ cú giai tịnh 。 斯則上拂霄漢。下漏淵泉也。 tư tức thượng phất tiêu hán 。hạ lậu uyên tuyền dã 。 從來只云二於諦皆失。不知有此三句。然此三句。有兩種諦。 tòng lai chỉ vân nhị ư đế giai thất 。bất tri hữu thử tam cú 。nhiên thử tam cú 。hữu lượng (lưỡng) chủng đế 。 前二句即於諦。後一句即教諦。前二句即於境。 tiền nhị cú tức ư đế 。hậu nhất cú tức giáo đế 。tiền nhị cú tức ư cảnh 。 後一句即教境。於境即不轉境。教境即轉境。 hậu nhất cú tức giáo cảnh 。ư cảnh tức bất chuyển cảnh 。giáo cảnh tức chuyển cảnh 。 言前兩句是於諦不轉境者。諸法於凡是實有。 ngôn tiền lượng (lưỡng) cú thị ư đế bất chuyển cảnh giả 。chư Pháp ư phàm thị thật hữu 。 有佛無佛常有此境。有境既常有。 hữu Phật vô Phật thường hữu thử cảnh 。hữu cảnh ký thường hữu 。 空境亦常有。諸賢聖常知諸法空。亦常有此空境。 không cảnh diệc thường hữu 。chư hiền thánh thường tri chư pháp không 。diệc thường hữu thử không cảnh 。 今時亦有天然之境。亦有天然之智。常有此境。 kim thời diệc hữu Thiên nhiên chi cảnh 。diệc hữu Thiên nhiên chi trí 。thường hữu thử cảnh 。 常有此智。此之境智。竝是於緣境智。 thường hữu thử trí 。thử chi cảnh trí 。tịnh thị ư duyên cảnh trí 。 非是轉悟境智也。言轉悟境者。只說於緣有。 phi thị chuyển ngộ cảnh trí dã 。ngôn chuyển ngộ cảnh giả 。chỉ thuyết ư duyên hữu 。 即知於有不有。說於緣空。即知於空不空。 tức tri ư hữu bất hữu 。thuyết ư duyên không 。tức tri ư không bất không 。 識於有無不有無。識教悟理。悟理即生權實二智。 thức ư hữu vô bất hữu vô 。thức giáo ngộ lý 。ngộ lý tức sanh quyền thật nhị trí 。 生二智時。空有之教即轉名境。故是轉悟境也。 sanh nhị trí thời 。không hữu chi giáo tức chuyển danh cảnh 。cố thị chuyển ngộ cảnh dã 。 問猶有一疑妨。何者前明二於諦一得一失。 vấn do hữu nhất nghi phương 。hà giả tiền minh nhị ư đế nhất đắc nhất thất 。 失是所化得是能化。今那得云說於空令悟不空。 thất thị sở hóa đắc thị năng hóa 。kim na đắc vân thuyết ư không lệnh ngộ bất không 。 若說於空令悟不空者。此乃所化。 nhược/nhã thuyết ư không lệnh ngộ bất không giả 。thử nãi sở hóa 。 何謂能化耶。解云。前明二於諦。空是能化者。 hà vị năng hóa da 。giải vân 。tiền minh nhị ư đế 。không thị năng hóa giả 。 引凡令學聖。凡夫顛倒謂有。諸賢聖真知諸法空。 dẫn phàm lệnh học Thánh 。phàm phu điên đảo vị hữu 。chư hiền thánh chân tri chư pháp không 。 明能化空。令其捨有。若玄變之徒。既知有不有。 minh năng hóa không 。lệnh kỳ xả hữu 。nhược/nhã huyền biến chi đồ 。ký tri hữu bất hữu 。 即知空不空。不須為說空令悟不空。 tức tri không bất không 。bất tu vi/vì/vị thuyết không lệnh ngộ bất không 。 但鈍根之人。捨其所見有。學能化空。既學得能化空。 đãn độn căn chi nhân 。xả kỳ sở kiến hữu 。học năng hóa không 。ký học đắc năng hóa không 。 作於空解。為此人故。 tác ư không giải 。vi/vì/vị thử nhân cố 。 說噵於汝是空諸法實非空也。此約漸悟為論。前令悟有不有。 thuyết 噵ư nhữ thị không chư Pháp thật phi không dã 。thử ước tiệm ngộ vi/vì/vị luận 。tiền lệnh ngộ hữu bất hữu 。 次令悟空不空也。問他亦明有境諦有教諦。 thứ lệnh ngộ không bất không dã 。vấn tha diệc minh hữu cảnh đế hữu giáo đế 。 彼有境界法寶。有言教法寶。境界法寶即境諦。 bỉ hữu cảnh giới pháp bảo 。hữu ngôn giáo pháp bảo 。cảnh giới pháp bảo tức cảnh đế 。 言教法寶即教諦。汝既有教諦。他亦有教諦。 ngôn giáo pháp bảo tức giáo đế 。nhữ ký hữu giáo đế 。tha diệc hữu giáo đế 。 汝有如來誠諦之言。他可無如來誠諦之言耶。 nhữ hữu Như Lai thành đế chi ngôn 。tha khả vô Như Lai thành đế chi ngôn da 。 若爾皆有境教。斯有何異。解云異。今明。 nhược nhĩ giai hữu cảnh giáo 。tư hữu hà dị 。giải vân dị 。kim minh 。 汝二諦天然之境。是我家於境失。於境失中。 nhữ nhị đế Thiên nhiên chi cảnh 。thị ngã gia ư cảnh thất 。ư cảnh thất trung 。 有無量失。此是我家麁失。細失非汝所及。故經云。 hữu vô lượng thất 。thử thị ngã gia thô thất 。tế thất phi nhữ sở cập 。cố Kinh vân 。 菩薩微細礙相。非二乘境界。今亦爾。 Bồ Tát vi tế ngại tướng 。phi nhị thừa cảnh giới 。kim diệc nhĩ 。 汝天然之境。是今家麁失。故與彼大異也。所以大論云。 nhữ Thiên nhiên chi cảnh 。thị kim gia thô thất 。cố dữ bỉ Đại dị dã 。sở dĩ đại luận vân 。 外道與佛法相去玄殊。猶若天地。又云。 ngoại đạo dữ Phật Pháp tướng khứ huyền thù 。do nhược Thiên địa 。hựu vân 。 天食須陀比人中臭糞。又如驢牛二乳。 thiên thực tu đà bỉ nhân trung xú phẩn 。hựu như lư ngưu nhị nhũ 。 驢乳抨成糞。牛乳抨則成蘇。今亦爾。他得為今失也。 lư nhũ phanh thành phẩn 。ngưu nhũ phanh tức thành tô 。kim diệc nhĩ 。tha đắc vi/vì/vị kim thất dã 。 此即是依二諦說法。二諦是境義也。又問。 thử tức thị y nhị đế thuyết Pháp 。nhị đế thị cảnh nghĩa dã 。hựu vấn 。 教諦為若異耶。解云。一往拔者。 giáo đế vi/vì/vị nhược/nhã dị da 。giải vân 。nhất vãng bạt giả 。 我有三種二諦。汝所明二諦。是我初節二諦。 ngã hữu tam chủng nhị đế 。nhữ sở minh nhị đế 。thị ngã sơ tiết nhị đế 。 三假有為世諦。四絕為真諦。此之二諦。 tam giả hữu vi thế đế 。tứ tuyệt vi/vì/vị chân đế 。thử chi nhị đế 。 是我家初節二諦也。又問。汝二諦教表何物。彼云。 thị ngã gia sơ tiết nhị đế dã 。hựu vấn 。nhữ nhị đế giáo biểu hà vật 。bỉ vân 。 二諦還表二理。若爾二還表二。指還指指也。 nhị đế hoàn biểu nhị lý 。nhược nhĩ nhị hoàn biểu nhị 。chỉ hoàn chỉ chỉ dã 。 又彼唯有二無不二。則唯有教無理。無理則無教。 hựu bỉ duy hữu nhị vô bất nhị 。tức duy hữu giáo vô lý 。vô lý tức vô giáo 。 今有理即有教。具足理教也。前來明立名意。今次釋名。 kim hữu lý tức hữu giáo 。cụ túc lý giáo dã 。tiền lai minh lập danh ý 。kim thứ thích danh 。 然雖無名而名。是故今釋名也。故肇師云。 nhiên tuy vô danh nhi danh 。thị cố kim thích danh dã 。cố triệu sư vân 。 無名之道。于何不名。師云。於無名相中。 vô danh chi đạo 。vu hà bất danh 。sư vân 。ư vô danh tướng trung 。 強名相說。既無名強說名者。為令因名悟無名。 cường danh tướng thuyết 。ký vô danh cường thuyết danh giả 。vi/vì/vị lệnh nhân danh ngộ vô danh 。 說名不令眾生住名中。若說名令眾生住名中。 thuyết danh bất lệnh chúng sanh trụ/trú danh trung 。nhược/nhã thuyết danh lệnh chúng sanh trụ/trú danh trung 。 此還是眾生。非謂是佛。今明。無名強說名。 thử hoàn thị chúng sanh 。phi vị thị Phật 。kim minh 。vô danh cường thuyết danh 。 令眾生因名悟無名。然須知此名即無名。 lệnh chúng sanh nhân danh ngộ vô danh 。nhiên tu tri thử danh tức vô danh 。 只名無名。無名而名。既知無名名。即知名無名。 chỉ danh vô danh 。vô danh nhi danh 。ký tri vô danh danh 。tức tri danh vô danh 。 此即除故不造新也。若是從來人。則造新不畢故。 thử tức trừ cố bất tạo tân dã 。nhược/nhã thị tòng lai nhân 。tức tạo tân bất tất cố 。 何者。本有身心之病。今聞佛說真俗。 hà giả 。bản hữu thân tâm chi bệnh 。kim văn Phật thuyết chân tục 。 後作真俗解。有真可真。有俗可俗。 hậu tác chân tục giải 。hữu chân khả chân 。hữu tục khả tục 。 有名異無名無名異名。即有所得義。有所得者。名曰聲聞。 hữu danh dị vô danh vô danh dị danh 。tức hữu sở đắc nghĩa 。hữu sở đắc giả 。danh viết Thanh văn 。 是魔眷屬。像法決疑經云。是十方三世佛怨。 thị ma quyến thuộc 。Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。thị thập phương tam thế Phật oán 。 佛藏經云。刀輪殺一切。有得之人罪過於此。 Phật tạng Kinh vân 。đao luân sát nhất thiết 。hữu đắc chi nhân tội quá/qua ư thử 。 華嚴云。譬如餓鬼等云云。所以大論云。有生死來。 hoa nghiêm vân 。thí như ngạ quỷ đẳng vân vân 。sở dĩ đại luận vân 。hữu sanh tử lai 。 無能治此病也。今攝山興皇出世。拆破此病。 vô năng trì thử bệnh dã 。kim nhiếp sơn hưng hoàng xuất thế 。sách phá thử bệnh 。 說名令眾生悟名無名。不住名亦不住無名。 thuyết danh lệnh chúng sanh ngộ danh vô danh 。bất trụ danh diệc bất trụ vô danh 。 舉譬如雙六打隱。打不隱即為他打。 cử thí như song lục đả ẩn 。đả bất ẩn tức vi/vì/vị tha đả 。 說二諦名。本為除病。若住名中。名復成病。 thuyết nhị đế danh 。bổn vi/vì/vị trừ bệnh 。nhược/nhã trụ/trú danh trung 。danh phục thành bệnh 。 今明二諦如雙六打隱也。問何故恒作此釋。解云。 kim minh nhị đế như song lục đả ẩn dã 。vấn hà cố hằng tác thử thích 。giải vân 。 只為恒有此病故。恒作此說。 chỉ vi/vì/vị hằng hữu thử bệnh cố 。hằng tác thử thuyết 。 如諸聲聞恒障菩薩道故也。師何因得如此解。 như chư Thanh văn hằng chướng Bồ Tát đạo cố dã 。sư hà nhân đắc như thử giải 。 學龍樹提婆兩論主。兩論主。何因得此解。學諸佛也。問曰。 học long thụ đề Bà lượng (lưỡng) luận chủ 。lượng (lưỡng) luận chủ 。hà nhân đắc thử giải 。học chư Phật dã 。vấn viết 。 經中有立有破。何得言皆破耶。解云。 Kinh trung hữu lập hữu phá 。hà đắc ngôn giai phá da 。giải vân 。 經中若立若破。皆為破病。何者。 Kinh trung nhược/nhã lập nhược/nhã phá 。giai vi/vì/vị phá bệnh 。hà giả 。 經中若說一色一香皆為顯道。若不顯道。可不破病。既若立若破。 Kinh trung nhược/nhã thuyết nhất sắc nhất hương giai vi/vì/vị hiển đạo 。nhược/nhã bất hiển đạo 。khả bất phá bệnh 。ký nhược/nhã lập nhược/nhã phá 。 皆為顯道故。破立皆為破病也。經既然。故論主學經。 giai vi/vì/vị hiển đạo cố 。phá lập giai vi/vì/vị phá bệnh dã 。Kinh ký nhiên 。cố luận chủ học Kinh 。 師學論主。大小乘人。有新故兩病故。 sư học luận chủ 。Đại Tiểu thừa nhân 。hữu tân cố lượng (lưỡng) bệnh cố 。 有兩論主出世破之。提婆破故病。龍樹破新病。 hữu lượng (lưỡng) luận chủ xuất thế phá chi 。đề bà phá cố bệnh 。Long Thọ phá tân bệnh 。 論主既然。大師亦爾。破此新舊等病故。 luận chủ ký nhiên 。Đại sư diệc nhĩ 。phá thử tân cựu đẳng bệnh cố 。 作如此說也。然道義大意如此。必須得如此意。 tác như thử thuyết dã 。nhiên đạo nghĩa đại ý như thử 。tất tu đắc như thử ý 。 非為立名道義。乃道義為息名也。將欲息名故。 phi vi/vì/vị lập danh đạo nghĩa 。nãi đạo nghĩa vi/vì/vị tức danh dã 。tướng dục tức danh cố 。 前須釋名。釋名凡有四句。一者一名一義。 tiền tu thích danh 。thích danh phàm hữu tứ cú 。nhất giả nhất danh nhất nghĩa 。 二者一名無量義。三者一義一名。四者一義無量名。 nhị giả nhất danh vô lượng nghĩa 。tam giả nhất nghĩa nhất danh 。tứ giả nhất nghĩa vô lượng danh 。 名不出此二種。義莫過斯之二條。言一名一義者。 danh bất xuất thử nhị chủng 。nghĩa mạc quá/qua tư chi nhị điều 。ngôn nhất danh nhất nghĩa giả 。 一名即一俗名一真名。一義者。俗以浮虛義。 nhất danh tức nhất tục danh nhất chân danh 。nhất nghĩa giả 。tục dĩ phù hư nghĩa 。 真真實義。從來得此一句。今明。 chân chân thật nghĩa 。tòng lai đắc thử nhất cú 。kim minh 。 是四句中一句也。次一名無量義者。若為一名無量義耶。 thị tứ cú trung nhất cú dã 。thứ nhất danh vô lượng nghĩa giả 。nhược/nhã vi/vì/vị nhất danh vô lượng nghĩa da 。 解言。一是無量一。一豈不是無量。 giải ngôn 。nhất thị vô lượng nhất 。nhất khởi bất thị vô lượng 。 此則無量一。一無量。故經云。一中解無量。無量中解一。 thử tức vô lượng nhất 。nhất vô lượng 。cố Kinh vân 。nhất trung giải vô lượng 。vô lượng trung giải nhất 。 展轉生非實智者。無所畏也。問曰。 triển chuyển sanh phi thật trí giả 。vô sở úy dã 。vấn viết 。 若為一名有無量義耶。解云。就四義解之。一隨名釋。 nhược/nhã vi/vì/vị nhất danh hữu vô lượng nghĩa da 。giải vân 。tựu tứ nghĩa giải chi 。nhất tùy danh thích 。 二就因緣釋。三顯道釋。四無方釋。隨名釋者。 nhị tựu nhân duyên thích 。tam hiển đạo thích 。tứ vô phương thích 。tùy danh thích giả 。 如俗以浮虛為義。又俗以風俗為義。 như tục dĩ phù hư vi/vì/vị nghĩa 。hựu tục dĩ phong tục vi/vì/vị nghĩa 。 然此具出內外故。律有國土毘尼。隨國土處所。 nhiên thử cụ xuất nội ngoại cố 。luật hữu quốc độ tỳ ni 。tùy quốc độ xứ sở 。 風俗不同也。禮記云。君子行禮不求變俗。 phong tục bất đồng dã 。lễ kí vân 。quân tử hạnh/hành/hàng lễ bất cầu biến tục 。 故風俗為義也。從來唯得前釋。無有後解也。 cố phong tục vi/vì/vị nghĩa dã 。tòng lai duy đắc tiền thích 。vô hữu hậu giải dã 。 問此兩釋何異。解云。俗以浮虛為義。此即望真釋。 vấn thử lượng (lưỡng) thích hà dị 。giải vân 。tục dĩ phù hư vi/vì/vị nghĩa 。thử tức vọng chân thích 。 明聖人所知真實。凡夫所知浮虛。對真釋俗也。 minh Thánh nhân sở tri chân thật 。phàm phu sở tri phù hư 。đối chân thích tục dã 。 若是風俗釋俗。則當俗釋俗。 nhược/nhã thị phong tục thích tục 。tức đương tục thích tục 。 只處所風俗不同故名為俗。此無所望也。前則望他。後則當自。 chỉ xứ sở phong tục bất đồng cố danh vi tục 。thử vô sở vọng dã 。tiền tức vọng tha 。hậu tức đương tự 。 自他異也。又前約經釋。後就律釋。河西云。 tự tha dị dã 。hựu tiền ước Kinh thích 。hậu tựu luật thích 。hà Tây vân 。 佛法不出經律二藏。阿毘曇只分別經律耳。 Phật Pháp bất xuất Kinh luật nhị tạng 。A-tỳ-đàm chỉ phân biệt Kinh luật nhĩ 。 故經律攝佛法盡也。前釋約經者。經明。 cố Kinh luật nhiếp Phật Pháp tận dã 。tiền thích ước Kinh giả 。Kinh minh 。 諸法浮虛無所有故。浮虛釋俗約經也。 chư Pháp phù hư vô sở hữu cố 。phù hư thích tục ước Kinh dã 。 風俗釋就律者。明律中不得道諸法浮虛無所有。 phong tục thích tựu luật giả 。minh luật trung bất đắc đạo chư Pháp phù hư vô sở hữu 。 不得道人是浮虛草木浮虛。何以故。 bất đắc đạo nhân thị phù hư thảo mộc phù hư 。hà dĩ cố 。 為制戒令佛法久住故。所以不得明物浮虛無所有。 vi/vì/vị chế giới lệnh Phật Pháp cửu trụ cố 。sở dĩ bất đắc minh vật phù hư vô sở hữu 。 但明國土風俗不同也。此則就經律釋異。 đãn minh quốc độ phong tục bất đồng dã 。thử tức tựu Kinh luật thích dị 。 由來亦不知也。次第二就因緣釋義者。明俗真義。 do lai diệc bất tri dã 。thứ đệ nhị tựu nhân duyên thích nghĩa giả 。minh tục chân nghĩa 。 真俗義。何者。俗非真則不俗。真非俗則不真。 chân tục nghĩa 。hà giả 。tục phi chân tức bất tục 。chân phi tục tức bất chân 。 非真則不俗。俗不礙真。非俗則不真。真不礙俗。 phi chân tức bất tục 。tục bất ngại chân 。phi tục tức bất chân 。chân bất ngại tục 。 俗不礙真。俗以真為義。真不礙俗。 tục bất ngại chân 。tục dĩ chân vi/vì/vị nghĩa 。chân bất ngại tục 。 真以俗為義也。問前隨名釋有二義。一望他當自釋。 chân dĩ tục vi/vì/vị nghĩa dã 。vấn tiền tùy danh thích hữu nhị nghĩa 。nhất vọng tha đương tự thích 。 二約經就律釋。今就何物義釋耶。解云。 nhị ước Kinh tựu luật thích 。kim tựu hà vật nghĩa thích da 。giải vân 。 對有礙有得。就無得無礙釋。若言俗浮虛義真真實義。 đối hữu ngại hữu đắc 。tựu vô đắc vô ngại thích 。nhược/nhã ngôn tục phù hư nghĩa chân chân thật nghĩa 。 此是凡夫二乘有得解義。今明。 thử thị phàm phu nhị thừa hữu đắc giải nghĩa 。kim minh 。 菩薩無得無礙義故。明俗是真義真是俗義也。 Bồ Tát vô đắc vô ngại nghĩa cố 。minh tục thị chân nghĩa chân thị tục nghĩa dã 。 他家無此義。他俗定俗。真定真。三假定俗不得真。 tha gia vô thử nghĩa 。tha tục định tục 。chân định chân 。tam giả định tục bất đắc chân 。 四忘定真不得俗。真俗有礙聲聞解義。今明。 tứ vong định chân bất đắc tục 。chân tục hữu ngại Thanh văn giải nghĩa 。kim minh 。 真是俗義俗是真義。真俗無礙。菩薩解義也。 chân thị tục nghĩa tục thị chân nghĩa 。chân tục vô ngại 。Bồ Tát giải nghĩa dã 。 問何故作如此說耶。解云。對彼自性。明今因緣。 vấn hà cố tác như thử thuyết da 。giải vân 。đối bỉ tự tánh 。minh kim nhân duyên 。 因緣動彼自性之執故。經云。前以定動。 nhân duyên động bỉ tự tánh chi chấp cố 。Kinh vân 。tiền dĩ định động 。 後以智拔。今前明因緣。動彼性執。後當拔之也。 hậu dĩ trí bạt 。kim tiền minh nhân duyên 。động bỉ tánh chấp 。hậu đương bạt chi dã 。 但今一往且明因緣。動彼自性。 đãn kim nhất vãng thả minh nhân duyên 。động bỉ tự tánh 。 彼明浮虛定俗義真實定真義。為是故。今動搖已。 bỉ minh phù hư định tục nghĩa chân thật định chân nghĩa 。vi/vì/vị thị cố 。kim động dao dĩ 。 明俗是真義真是俗義也。問若為俗是真義真是俗義。 minh tục thị chân nghĩa chân thị tục nghĩa dã 。vấn nhược/nhã vi/vì/vị tục thị chân nghĩa chân thị tục nghĩa 。 空是色義色是空義耶。解云。大品經中自釋。 không thị sắc nghĩa sắc thị không nghĩa da 。giải vân 。đại phẩm Kinh trung tự thích 。 彼經云。色即空空即色。真即俗俗即真。 bỉ Kinh vân 。sắc tức không không tức sắc 。chân tức tục tục tức chân 。 既云真即俗。真豈非俗義。又中論云。因緣所生法。 ký vân chân tức tục 。chân khởi phi tục nghĩa 。hựu trung luận vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。 我說即是空。因緣生法即是有。既即是空。 ngã thuyết tức thị không 。nhân duyên sanh Pháp tức thị hữu 。ký tức thị không 。 真豈非俗義。釋此偈具釋經。論引經釋。 chân khởi phi tục nghĩa 。thích thử kệ cụ thích Kinh 。luận dẫn Kinh thích 。 論即釋經也。又義是名之所以。真是俗之所以。 luận tức thích Kinh dã 。hựu nghĩa thị danh chi sở dĩ 。chân thị tục chi sở dĩ 。 故真為俗義。經云。欲令眾生深識第一義諦。 cố chân vi/vì/vị tục nghĩa 。Kinh vân 。dục lệnh chúng sanh thâm thức đệ nhất nghĩa đế 。 是故如來宣說世諦。既說世諦令識第一義諦者。 thị cố Như Lai tuyên thuyết thế đế 。ký thuyết thế đế lệnh thức đệ nhất nghĩa đế giả 。 則俗為真。名真為俗義也。俗諦既然。真亦爾也。 tức tục vi/vì/vị chân 。danh chân vi/vì/vị tục nghĩa dã 。tục đế ký nhiên 。chân diệc nhĩ dã 。 次第三就顯道釋義者。明俗是不俗義。 thứ đệ tam tựu hiển đạo thích nghĩa giả 。minh tục thị bất tục nghĩa 。 真是不真義。真俗不真俗義。真俗不真俗即名義。 chân thị bất chân nghĩa 。chân tục bất chân tục nghĩa 。chân tục bất chân tục tức danh nghĩa 。 不真俗真俗即義名。真俗不真俗教理。 bất chân tục chân tục tức nghĩa danh 。chân tục bất chân tục giáo lý 。 不真俗真俗理教。斯則名義理教中假橫竪也。 bất chân tục chân tục lý giáo 。tư tức danh nghĩa lý giáo trung giả hoành thọ dã 。 何處作如此說也。解云。即如華嚴所明。 hà xứ/xử tác như thử thuyết dã 。giải vân 。tức như hoa nghiêm sở minh 。 一切有無法。了達非有無。以達有不有故。 nhất thiết hữu vô Pháp 。liễu đạt phi hữu vô 。dĩ đạt hữu bất hữu cố 。 不有為有義。達無不無故。不無為無義。 bất hữu vi hữu nghĩa 。đạt vô bất vô cố 。bất vô vi/vì/vị vô nghĩa 。 亦如了達明無明二不二。既達二即不二故。不二為二義。 diệc như liễu đạt minh vô minh nhị bất nhị 。ký đạt nhị tức bất nhị cố 。bất nhị vi/vì/vị nhị nghĩa 。 了達真俗不真俗故。不真俗為真俗義也。 liễu đạt chân tục bất chân tục cố 。bất chân tục vi/vì/vị chân tục nghĩa dã 。 問何故明不真俗為真俗義耶。解云。 vấn hà cố minh bất chân tục vi/vì/vị chân tục nghĩa da 。giải vân 。 前明因緣橫義動。今真俗不真俗竪義拔。橫義動竪義拔。 tiền minh nhân duyên hoạnh nghĩa động 。kim chân tục bất chân tục thọ nghĩa bạt 。hoạnh nghĩa động thọ nghĩa bạt 。 故一家從來明假伏中斷義。言假伏者。 cố nhất gia tòng lai minh giả phục trung đoạn nghĩa 。ngôn giả phục giả 。 真是俗義。俗是真義。伏彼自性也。既知因緣真。 chân thị tục nghĩa 。tục thị chân nghĩa 。phục bỉ tự tánh dã 。ký tri nhân duyên chân 。 即知真不真。知因緣俗。即知俗不俗。 tức tri chân bất chân 。tri nhân duyên tục 。tức tri tục bất tục 。 悟真俗不真俗自性永斷。為是義故。前橫伏今竪斷也。 ngộ chân tục bất chân tục tự tánh vĩnh đoạn 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。tiền hoạnh phục kim thọ đoạn dã 。 次第四節無方釋義者。明俗以一切法為義。 thứ đệ tứ tiết vô phương thích nghĩa giả 。minh tục dĩ nhất thiết pháp vi/vì/vị nghĩa 。 人是俗義。柱是俗義。生死是俗義。 nhân thị tục nghĩa 。trụ thị tục nghĩa 。sanh tử thị tục nghĩa 。 涅槃是俗義。無方無礙故。一切法皆是俗義也。 Niết-Bàn thị tục nghĩa 。vô phương vô ngại cố 。nhất thiết pháp giai thị tục nghĩa dã 。 問何故明一切諸法皆是俗義耶。解云。 vấn hà cố minh nhất thiết chư pháp giai thị tục nghĩa da 。giải vân 。 從前第三義生。前第三義云。俗不俗義。真不真義。 tùng tiền đệ tam nghĩa sanh 。tiền đệ tam nghĩa vân 。tục bất tục nghĩa 。chân bất chân nghĩa 。 真俗悟不真俗。此則悟無礙道。既悟無礙道故。 chân tục ngộ bất chân tục 。thử tức ngộ vô ngại đạo 。ký ngộ vô ngại đạo cố 。 有無礙用。以得無礙用故。所以一切法為俗義也。 hữu vô ngại dụng 。dĩ đắc vô ngại dụng cố 。sở dĩ nhất thiết pháp vi/vì/vị tục nghĩa dã 。 前則是從用入道。今則從道出用也。 tiền tức thị tùng dụng nhập đạo 。kim tức tùng đạo xuất dụng dã 。 問若為得一切法竝是俗義耶。且引例通。 vấn nhược/nhã vi/vì/vị đắc nhất thiết pháp tịnh thị tục nghĩa da 。thả dẫn lệ thông 。 汝家有別待通待義。長短真俗因果待即別待。 nhữ gia hữu biệt đãi thông đãi nghĩa 。trường/trưởng đoản chân tục nhân quả đãi tức biệt đãi 。 長待不長。俗待不俗。此即通待義。 trường/trưởng đãi bất trường/trưởng 。tục đãi bất tục 。thử tức thông đãi nghĩa 。 所以俗待不俗為通待者。明除俗之外一切皆不俗故。 sở dĩ tục đãi bất tục vi/vì/vị thông đãi giả 。minh trừ tục chi ngoại nhất thiết giai bất tục cố 。 云通待也。一切法是不俗。不俗待俗。 vân thông đãi dã 。nhất thiết pháp thị bất tục 。bất tục đãi tục 。 不俗既是俗義。故一切即俗義也。又汎簡待義。 bất tục ký thị tục nghĩa 。cố nhất thiết tức tục nghĩa dã 。hựu phiếm giản đãi nghĩa 。 從來云長短待因果待瓶衣二果不得待。 tòng lai vân trường/trưởng đoản đãi nhân quả đãi bình y nhị quả bất đắc đãi 。 今明瓶衣二果相待也。問高下相傾有無相生可得待。 kim minh bình y nhị quả tướng đãi dã 。vấn cao hạ tướng khuynh hữu vô tướng sanh khả đắc đãi 。 瓶衣二果云何待耶。反問汝。是非得待。 bình y nhị quả vân hà đãi da 。phản vấn nhữ 。thị phi đắc đãi 。 不是瓶待非瓶不。彼云。是非得待。瓶待非瓶也。 bất thị bình đãi phi bình bất 。bỉ vân 。thị phi đắc đãi 。bình đãi phi bình dã 。 若爾衣是非瓶。非瓶既待瓶。衣即待瓶也。 nhược nhĩ y thị phi bình 。phi bình ký đãi bình 。y tức đãi bình dã 。 衣既待瓶。則瓶衣因緣。衣是瓶義。瓶是衣義。 y ký đãi bình 。tức bình y nhân duyên 。y thị bình nghĩa 。bình thị y nghĩa 。 衣既是瓶義。一切物皆是瓶義也。又明。 y ký thị bình nghĩa 。nhất thiết vật giai thị bình nghĩa dã 。hựu minh 。 一切法是俗義者。就如義顯之。色如一切法如。 nhất thiết pháp thị tục nghĩa giả 。tựu như nghĩa hiển chi 。sắc như nhất thiết pháp như 。 色如即一切法如。一切法即色。 sắc như tức nhất thiết pháp như 。nhất thiết pháp tức sắc 。 舉譬如破僧佉大有與瓶一義。為有瓶不異有即瓶。 cử thí như phá tăng khư Đại hữu dữ bình nhất nghĩa 。vi/vì/vị hữu bình bất dị hữu tức bình 。 有與萬法不異萬法亦即瓶。今亦爾。如與俗不異。俗即如。 hữu dữ vạn pháp bất dị vạn pháp diệc tức bình 。kim diệc nhĩ 。như dữ tục bất dị 。tục tức như 。 如與一切法不異。一切法即俗。何以故。 như dữ nhất thiết pháp bất dị 。nhất thiết pháp tức tục 。hà dĩ cố 。 體如故也。華嚴何意云一念無量劫無量劫一念耶。 thể như cố dã 。hoa nghiêm hà ý vân nhất niệm vô lượng kiếp vô lượng kiếp nhất niệm da 。 體道故如此。何者。一念即是道。 thể đạo cố như thử 。hà giả 。nhất niệm tức thị đạo 。 無量劫亦是道。故無量劫即一念。何以故。無礙道故。 vô lượng kiếp diệc thị đạo 。cố vô lượng kiếp tức nhất niệm 。hà dĩ cố 。vô ngại đạo cố 。 體無礙道故。得無礙用。一念無量劫。無量劫一念。 thể vô ngại đạo cố 。đắc vô ngại dụng 。nhất niệm vô lượng kiếp 。vô lượng kiếp nhất niệm 。 無量劫一念非一念。一念無量劫。非無量劫。 vô lượng kiếp nhất niệm phi nhất niệm 。nhất niệm vô lượng kiếp 。phi vô lượng kiếp 。 非一念非無量劫。而一念無量劫。 phi nhất niệm phi vô lượng kiếp 。nhi nhất niệm vô lượng kiếp 。 此中橫竪無礙具足故。經云。一中解無量。 thử trung hoành thọ vô ngại cụ túc cố 。Kinh vân 。nhất trung giải vô lượng 。 無量中解一也。然此四義次第不得前後。何者。 vô lượng trung giải nhất dã 。nhiên thử tứ nghĩa thứ đệ bất đắc tiền hậu 。hà giả 。 第一就世俗以釋義。俗浮虛義風俗義。且隨情釋也。 đệ nhất tựu thế tục dĩ thích nghĩa 。tục phù hư nghĩa phong tục nghĩa 。thả tùy tình thích dã 。 第二漸深。明俗真義真俗義也。 đệ nhị tiệm thâm 。minh tục chân nghĩa chân tục nghĩa dã 。 第三從真俗入不真俗。從用入道。第四悟道竟從道起用。 đệ tam tòng chân tục nhập bất chân tục 。tùng dụng nhập đạo 。đệ tứ ngộ đạo cánh tùng đạo khởi dụng 。 次第相生也。就真俗釋此四義。 thứ đệ tướng sanh dã 。tựu chân tục thích thử tứ nghĩa 。 例一切因果人法等皆爾也。前釋一名一義一名無量義竟。 lệ nhất thiết nhân quả nhân Pháp đẳng giai nhĩ dã 。tiền thích nhất danh nhất nghĩa nhất danh vô lượng nghĩa cánh 。 今次釋一義一名一義無量名。言一義一名者。 kim thứ thích nhất nghĩa nhất danh nhất nghĩa vô lượng danh 。ngôn nhất nghĩa nhất danh giả 。 以正道為一義。真俗為一名。然正道未曾名。 dĩ chánh đạo vi/vì/vị nhất nghĩa 。chân tục vi/vì/vị nhất danh 。nhiên chánh đạo vị tằng danh 。 為一道故立乎一名。亦立一名為顯乎一道。 vi/vì/vị nhất đạo cố lập hồ nhất danh 。diệc lập nhất danh vi hiển hồ nhất đạo 。 何者。既為一道立一名。一名豈不顯一道。 hà giả 。ký vi/vì/vị nhất đạo lập nhất danh 。nhất danh khởi bất hiển nhất đạo 。 故言一義一名也。一義無量名者。 cố ngôn nhất nghĩa nhất danh dã 。nhất nghĩa vô lượng danh giả 。 還以一道為一義。無量名者。為顯一道立無量名。 hoàn dĩ nhất đạo vi/vì/vị nhất nghĩa 。vô lượng danh giả 。vi/vì/vị hiển nhất đạo lập vô lượng danh 。 立無量名為顯一道。既為一道立無量名。 lập vô lượng danh vi hiển nhất đạo 。ký vi/vì/vị nhất đạo lập vô lượng danh 。 無量名豈不顯乎一道。故言一義無量名也。 vô lượng danh khởi bất hiển hồ nhất đạo 。cố ngôn nhất nghĩa vô lượng danh dã 。 問若為無量名耶。解云。名無量略出四種。 vấn nhược/nhã vi/vì/vị vô lượng danh da 。giải vân 。danh vô lượng lược xuất tứ chủng 。 謂世諦俗諦真諦第一義諦問唯有此四名不。解云。名無量。 vị thế đế tục đế chân đế đệ nhất nghĩa đế vấn duy hữu thử tứ danh bất 。giải vân 。danh vô lượng 。 世諦俗諦有諦凡諦真諦第一義諦空諦聖諦。 thế đế tục đế hữu đế phàm đế chân đế đệ nhất nghĩa đế không đế thánh đế 。 故華嚴四諦品云。此娑婆世界。 cố hoa nghiêm Tứ đế phẩm vân 。thử Ta Bà thế giới 。 有四十億百千那由他四諦名。況十方世界名號。 hữu tứ thập ức bách thiên na-do-tha Tứ đế danh 。huống thập phương thế giới danh hiệu 。 斯則有眾數名。不可具舉。若具舉。竹帛所不能載。 tư tức hữu chúng số danh 。bất khả cụ cử 。nhược/nhã cụ cử 。trúc bạch sở bất năng tái 。 今且略釋世與俗真與第一義四名也。 kim thả lược thích thế dữ tục chân dữ đệ nhất nghĩa tứ danh dã 。 然此四名有離有合。合者合世俗為一諦。 nhiên thử tứ danh hữu ly hữu hợp 。hợp giả hợp thế tục vi/vì/vị nhất đế 。 合真第一為一諦。故經云。世俗諦故說。 hợp chân đệ nhất vi/vì/vị nhất đế 。cố Kinh vân 。thế tục đế cố thuyết 。 第一實義故即無也。離者則有世諦俗諦真諦第一義諦。 đệ nhất thật nghĩa cố tức vô dã 。ly giả tức hữu thế đế tục đế chân đế đệ nhất nghĩa đế 。 問何故或離或合耶。解云。為存略故。離釋。 vấn hà cố hoặc ly hoặc hợp da 。giải vân 。vi/vì/vị tồn lược cố 。ly thích 。 為義同故合明。世俗名雖異。其義是同。 vi/vì/vị nghĩa đồng cố hợp minh 。thế tục danh tuy dị 。kỳ nghĩa thị đồng 。 故合名世俗諦。真第一義亦爾也。問此之四諦名何異。 cố hợp danh thế tục đế 。chân đệ nhất nghĩa diệc nhĩ dã 。vấn thử chi Tứ đế danh hà dị 。 他解云。真俗當體得名。世與第一。褒貶為稱。 tha giải vân 。chân tục đương thể đắc danh 。thế dữ đệ nhất 。bao biếm vi/vì/vị xưng 。 言真俗當體得名者。明俗是浮虛為義。 ngôn chân tục đương thể đắc danh giả 。minh tục thị phù hư vi/vì/vị nghĩa 。 當體浮虛。真是真實為義。當體真實。 đương thể phù hư 。chân thị chân thật vi/vì/vị nghĩa 。đương thể chân thật 。 故真俗當體得名也。世與第一為褒貶者。 cố chân tục đương thể đắc danh dã 。thế dữ đệ nhất vi/vì/vị bao biếm giả 。 明世是代謝隔別為義。第一則莫過為義。既隔別為世。 minh thế thị đại tạ cách biệt vi/vì/vị nghĩa 。đệ nhất tức mạc quá/qua vi/vì/vị nghĩa 。ký cách biệt vi/vì/vị thế 。 莫過為第一。故世與第一。是褒貶之名也。 mạc quá/qua vi/vì/vị đệ nhất 。cố thế dữ đệ nhất 。thị bao biếm chi danh dã 。 然此釋不可解。且難之。俗當體浮虛。世亦當體隔別。 nhiên thử thích bất khả giải 。thả nạn/nan chi 。tục đương thể phù hư 。thế diệc đương thể cách biệt 。 俗體是浮虛。既是當體得名。世體是隔別。 tục thể thị phù hư 。ký thị đương thể đắc danh 。thế thể thị cách biệt 。 亦當體得名。若便貶世是隔別非第一。 diệc đương thể đắc danh 。nhược/nhã tiện biếm thế thị cách biệt phi đệ nhất 。 我亦貶俗是浮虛非真實。俗實是浮虛既非貶。 ngã diệc biếm tục thị phù hư phi chân thật 。tục thật thị phù hư ký phi biếm 。 世實是隔別。那忽是貶耶。然俗之與世。 thế thật thị cách biệt 。na hốt thị biếm da 。nhiên tục chi dữ thế 。 世乍可是當體。俗應是貶毀。何者。知世隔別。 thế sạ khả thị đương thể 。tục ưng thị biếm hủy 。hà giả 。tri thế cách biệt 。 今言世隔別。豈非當體。俗不知浮虛。今名其是浮虛。 kim ngôn thế cách biệt 。khởi phi đương thể 。tục bất tri phù hư 。kim danh kỳ thị phù hư 。 豈非是貶。若爾那得言俗浮虛是當體得名。 khởi phi thị biếm 。nhược nhĩ na đắc ngôn tục phù hư thị đương thể đắc danh 。 世隔別是貶毀為稱耶。次難。真與第一。 thế cách biệt thị biếm hủy vi/vì/vị xưng da 。thứ nạn/nan 。chân dữ đệ nhất 。 真當體真實。第一亦當體第一。若對凡非第一。 chân đương thể chân thật 。đệ nhất diệc đương thể đệ nhất 。nhược/nhã đối phàm phi đệ nhất 。 褒聖為第一。亦對凡非真實。褒聖是真實。 bao Thánh vi/vì/vị đệ nhất 。diệc đối phàm phi chân thật 。bao Thánh thị chân thật 。 若言褒真為第一亦褒第一為真。 nhược/nhã ngôn bao chân vi/vì/vị đệ nhất diệc bao đệ nhất vi/vì/vị chân 。 何得言真是當體第一為褒耶。問難他如此。今作若為解釋耶。 hà đắc ngôn chân thị đương thể đệ nhất vi/vì/vị bao da 。vấn nạn/nan tha như thử 。kim tác nhược/nhã vi/vì/vị giải thích da 。 今明。世與俗是橫竪之名。何者。俗名則橫。 kim minh 。thế dữ tục thị hoành thọ chi danh 。hà giả 。tục danh tức hoạnh 。 世名則竪。俗橫者。俗是風俗義。 thế danh tức thọ 。tục hoạnh giả 。tục thị phong tục nghĩa 。 處處皆有風俗之法。故云。君子行禮不求變俗。 xứ xứ giai hữu phong tục chi Pháp 。cố vân 。quân tử hạnh/hành/hàng lễ bất cầu biến tục 。 一切國土各有風俗故。俗名即橫也。世名竪者。 nhất thiết quốc độ các hữu phong tục cố 。tục danh tức hoạnh dã 。thế danh thọ giả 。 世是代謝隔別三世遷異。豈非是竪。內外具明。 thế thị đại tạ cách biệt tam thế Thiên dị 。khởi phi thị thọ 。nội ngoại cụ minh 。 經云生生世世。書云。三十年為一世。 Kinh vân sanh sanh thế thế 。thư vân 。tam thập niên vi/vì/vị nhất thế 。 雖然終以代謝隔別為世故。世是竪名也。然此二名。竝是當體。 tuy nhiên chung dĩ đại tạ cách biệt vi/vì/vị thế cố 。thế thị thọ danh dã 。nhiên thử nhị danh 。tịnh thị đương thể 。 俗當體是浮虛。世當體代謝。 tục đương thể thị phù hư 。thế đương thể đại tạ 。 不有世而已有世。即是代別。不有俗而已有俗。即是浮虛。 bất hữu thế nhi dĩ hữu thế 。tức thị đại biệt 。bất hữu tục nhi dĩ hữu tục 。tức thị phù hư 。 當體是浮虛代謝。豈有褒貶於其間哉。 đương thể thị phù hư đại tạ 。khởi hữu bao biếm ư kỳ gian tai 。 故不可也。次望真釋之。論云世俗諦者。一切法性空。 cố bất khả dã 。thứ vọng chân thích chi 。luận vân thế tục đế giả 。nhất thiết pháp tánh không 。 世間顛倒虛妄謂有。諸賢聖真知性空。 thế gian điên đảo hư vọng vị hữu 。chư hiền thánh chân tri tánh không 。 俗諦既顛倒虛妄謂有。當知俗諦虛妄顛倒。 tục đế ký điên đảo hư vọng vị hữu 。đương tri tục đế hư vọng điên đảo 。 俗既然世亦爾。此則望聖。世與俗皆虛妄顛倒。 tục ký nhiên thế diệc nhĩ 。thử tức vọng Thánh 。thế dữ tục giai hư vọng điên đảo 。 就顛倒中。自有俗有世有橫有竪也。 tựu điên đảo trung 。tự hữu tục hữu thế hữu hoành hữu thọ dã 。 此有差別無差別義。以聖望之。同是顛倒故。無差別。 thử hữu sái biệt vô sái biệt nghĩa 。dĩ Thánh vọng chi 。đồng thị điên đảo cố 。vô sái biệt 。 而不無世俗橫竪故有差別也。 nhi bất vô thế tục hoành thọ cố hữu sái biệt dã 。 問望聖唯無差別亦有差別耶。解云。就聖亦知彼差別故。 vấn vọng Thánh duy vô sái biệt diệc hữu sái biệt da 。giải vân 。tựu Thánh diệc tri bỉ sái biệt cố 。 大品云。若諸法無所有者。何故有六道差別耶。 Đại phẩm vân 。nhược/nhã chư Pháp vô sở hữu giả 。hà cố hữu lục đạo sái biệt da 。 佛答云。於彼顛倒故。有六道差別不同。若爾。 Phật đáp vân 。ư bỉ điên đảo cố 。hữu lục đạo sái biệt bất đồng 。nhược nhĩ 。 佛具知顛倒差別無差別。若是眾生。 Phật cụ tri điên đảo sái biệt vô sái biệt 。nhược/nhã thị chúng sanh 。 唯知差別不知無差別也。次釋真與第一。 duy tri sái biệt bất tri vô sái biệt dã 。thứ thích chân dữ đệ nhất 。 所以說真對凡。凡謂所解真實。佛詺云。汝所解者。 sở dĩ thuyết chân đối phàm 。phàm vị sở giải chân thật 。Phật 詺vân 。nhữ sở giải giả 。 顛倒非實。聖人所解真實。此則對顛倒明不顛倒。 điên đảo phi thật 。Thánh nhân sở giải chân thật 。thử tức đối điên đảo minh bất điên đảo 。 對虛明實。對俗明真也。第一義對凡非第一。 đối hư minh thật 。đối tục minh chân dã 。đệ nhất nghĩa đối phàm phi đệ nhất 。 明聖所解是第一。何時褒為第一。對非第一。 minh Thánh sở giải thị đệ nhất 。hà thời bao vi/vì/vị đệ nhất 。đối phi đệ nhất 。 明第一若是褒者。對非真實明真實。 minh đệ nhất nhược/nhã thị bao giả 。đối phi chân thật minh chân thật 。 亦應是褒反詰云云。 diệc ưng thị bao phản cật vân vân 。 問若爾從來何意言真俗當體世第一是褒貶耶。解云。師作此釋別有意。 vấn nhược nhĩ tòng lai hà ý ngôn chân tục đương thể thế đệ nhất thị bao biếm da 。giải vân 。sư tác thử thích biệt hữu ý 。 若守語不得意。還成鸚鵡喙鵄足類耳。 nhược/nhã thủ ngữ bất đắc ý 。hoàn thành anh vũ uế 鵄túc loại nhĩ 。 且自思之。問前明俗橫世竪。俗有二釋。 thả tự tư chi 。vấn tiền minh tục hoạnh thế thọ 。tục hữu nhị thích 。 浮虛義望真釋俗。風俗義當體釋俗。 phù hư nghĩa vọng chân thích tục 。phong tục nghĩa đương thể thích tục 。 世有代謝義隔別義。此望何義釋耶。解云。代謝隔別竝當體釋。 thế hữu đại tạ nghĩa cách biệt nghĩa 。thử vọng hà nghĩa thích da 。giải vân 。đại tạ cách biệt tịnh đương thể thích 。 世中自有代謝隔別也。 thế trung tự hữu đại tạ cách biệt dã 。 問唯得是當體釋亦是諸佛說耶。解云。亦得是佛說。 vấn duy đắc thị đương thể thích diệc thị chư Phật thuyết da 。giải vân 。diệc đắc thị Phật thuyết 。 但此說隨世說世。與前說俗異。前說俗是浮虛義。 đãn thử thuyết tùy thế thuyết thế 。dữ tiền thuyết tục dị 。tiền thuyết tục thị phù hư nghĩa 。 反俗說俗。今說世是代謝隔別。隨世說世也。 phản tục thuyết tục 。kim thuyết thế thị đại tạ cách biệt 。tùy thế thuyết thế dã 。 問何故說此二耶。解云。眾生自謂所解為實。 vấn hà cố thuyết thử nhị da 。giải vân 。chúng sanh tự vị sở giải vi/vì/vị thật 。 聖人詺云非實。乃是虛妄。 Thánh nhân 詺vân phi thật 。nãi thị hư vọng 。 復有眾生謂其所解是第一無過者。聖人詺云汝所解非第一。 phục hưũ chúng sanh vị kỳ sở giải thị đệ nhất vô quá giả 。Thánh nhân 詺vân nhữ sở giải phi đệ nhất 。 乃是世人所解耳。為是故。佛說世說俗也。 nãi thị thế nhân sở giải nhĩ 。vi/vì/vị thị cố 。Phật thuyết thế thuyết tục dã 。 俗有浮虛風俗。世有代謝隔別。此之四名。 tục hữu phù hư phong tục 。thế hữu đại tạ cách biệt 。thử chi tứ danh 。 有廣有狹有通有別。何者。風俗與代謝則別。 hữu quảng hữu hiệp hữu thông hữu biệt 。hà giả 。phong tục dữ đại tạ tức biệt 。 浮虛與隔別則通。別則狹通則廣也。問何故但解此名耶。 phù hư dữ cách biệt tức thông 。biệt tức hiệp thông tức quảng dã 。vấn hà cố đãn giải thử danh da 。 解云。此四名具通別廣狹。 giải vân 。thử tứ danh cụ thông biệt quảng hiệp 。 通別廣狹攝一切盡。故但解此四名也。眾生國土等世間風俗。 thông biệt quảng hiệp nhiếp nhất thiết tận 。cố đãn giải thử tứ danh dã 。chúng sanh quốc độ đẳng thế gian phong tục 。 但是風俗之法。唯是無常。所以為狹。 đãn thị phong tục chi Pháp 。duy thị vô thường 。sở dĩ vi/vì/vị hiệp 。 若是浮虛則廣。浮虛只是虛假。 nhược/nhã thị phù hư tức quảng 。phù hư chỉ thị hư giả 。 明一切諸法皆是虛假。一切世間。 minh nhất thiết chư pháp giai thị hư giả 。nhất thiết thế gian 。 乃至諸佛菩薩所說所現皆是虛假。是故廣也。代謝隔別亦爾。 nãi chí chư Phật Bồ-tát sở thuyết sở hiện giai thị hư giả 。thị cố quảng dã 。đại tạ cách biệt diệc nhĩ 。 代謝但是無常流動法故狹。隔別則通常無常空有。 đại tạ đãn thị vô thường lưu động Pháp cố hiệp 。cách biệt tức thông thường vô thường không hữu 。 常無常空有隔別也。故佛母品云。 thường vô thường không hữu cách biệt dã 。cố Phật mẫu phẩm vân 。 示五陰世間十八界世間十力世間一切種智世間。 thị ngũ uẩn thế gian thập bát giới thế gian thập lực thế gian nhất thiết chủng trí thế gian 。 世間即隔別故。隔別廣也。次釋諦義。例前亦應有四。 thế gian tức cách biệt cố 。cách biệt quảng dã 。thứ thích đế nghĩa 。lệ tiền diệc ưng hữu tứ 。 一依名二因緣三顯道四無方。今就依名釋。 nhất y danh nhị nhân duyên tam hiển đạo tứ vô phương 。kim tựu y danh thích 。 諦以審實為義。於諦於兩情審實故。 đế dĩ thẩm thật vi/vì/vị nghĩa 。ư đế ư lượng (lưỡng) Tình thẩm thật cố 。 名為諦也。問於諦為當屬境為當在智耶。解云。 danh vi đế dã 。vấn ư đế vi/vì/vị đương chúc cảnh vi/vì/vị đương tại trí da 。giải vân 。 於諦於兩情智為名。何者。於凡所解為俗諦。 ư đế ư lượng (lưỡng) Tình trí vi/vì/vị danh 。hà giả 。ư phàm sở giải vi/vì/vị tục đế 。 於聖所解為真諦。於兩情智為諦。 ư Thánh sở giải vi/vì/vị chân đế 。ư lượng (lưỡng) Tình trí vi/vì/vị đế 。 不取空有兩境為諦也。問於諦是智教諦屬何耶。 bất thủ không hữu lượng (lưỡng) cảnh vi/vì/vị đế dã 。vấn ư đế thị trí giáo đế chúc hà da 。 一切法不出境智。境智往收。為屬境為屬智耶。解云。 nhất thiết pháp bất xuất cảnh trí 。cảnh trí vãng thu 。vi/vì/vị chúc cảnh vi/vì/vị chúc trí da 。giải vân 。 教諦屬境。問教諦若為是境耶。 giáo đế chúc cảnh 。vấn giáo đế nhược/nhã vi/vì/vị thị cảnh da 。 從來多不解此義。聞此亦不知是何言。今明。是境者。 tòng lai đa bất giải thử nghĩa 。văn thử diệc bất tri thị hà ngôn 。kim minh 。thị cảnh giả 。 如來如行而說。如說而行。如說而行。 Như Lai như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。 即二智照空有境。如行而說。即說二諦故。一家云。 tức nhị trí chiếu không hữu cảnh 。như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。tức thuyết nhị đế cố 。nhất gia vân 。 潛謀密照名智。外彰神口名諦。今亦爾。以二智照空有。 tiềm mưu mật chiếu danh trí 。ngoại chương Thần khẩu danh đế 。kim diệc nhĩ 。dĩ nhị trí chiếu không hữu 。 空有則名境。說空有義表一道即名教。 không hữu tức danh cảnh 。thuyết không hữu nghĩa biểu nhất đạo tức danh giáo 。 境即能所。教即所能。教能表道故。教是所能。 cảnh tức năng sở 。giáo tức sở năng 。giáo năng biểu đạo cố 。giáo thị sở năng 。 境是所照故。境是能所。所照名境。能表為教。 cảnh thị sở chiếu cố 。cảnh thị năng sở 。sở chiếu danh cảnh 。năng biểu vi/vì/vị giáo 。 故教諦屬境攝也。問若爾從來那。 cố giáo đế chúc cảnh nhiếp dã 。vấn nhược nhĩ tòng lai na 。 得云緣稟二諦教生智之時教轉名境耶。解云。此不相關。 đắc vân duyên bẩm nhị đế giáo sanh trí chi thời giáo chuyển danh cảnh da 。giải vân 。thử bất tướng quan 。 前是能化。後是所化。此凡經兩過轉。前境轉為教。 tiền thị năng hóa 。hậu thị sở hóa 。thử phàm Kinh lượng (lưỡng) quá/qua chuyển 。tiền cảnh chuyển vi/vì/vị giáo 。 後教轉為境。何者。如來二智照名為境。 hậu giáo chuyển vi/vì/vị cảnh 。hà giả 。Như Lai nhị trí chiếu danh vi cảnh 。 次說表一道。則轉名教。所化緣稟此教。 thứ thuyết biểu nhất đạo 。tức chuyển danh giáo 。sở hóa duyên bẩm thử giáo 。 識教悟理生智。教轉名境。此則教諦。或名境或名教也。 thức giáo ngộ lý sanh trí 。giáo chuyển danh cảnh 。thử tức giáo đế 。hoặc danh cảnh hoặc danh giáo dã 。 問教諦既得是教是境。 vấn giáo đế ký đắc thị giáo thị cảnh 。 於諦亦得是教境已不。解云。於彼何容不得。但無表道教。 ư đế diệc đắc thị giáo cảnh dĩ bất 。giải vân 。ư bỉ hà dung bất đắc 。đãn vô biểu đạo giáo 。 無生智境。於諦不轉故也。 vô sanh trí cảnh 。ư đế bất chuyển cố dã 。 於二諦不能表十方三世諸佛正道故。不得名教。 ư nhị đế bất năng biểu thập phương tam thế chư Phật chánh đạo cố 。bất đắc danh giáo 。 復不能生法身父母故。不得名境。若於彼是諦。於彼是境。 phục bất năng sanh pháp thân phụ mẫu cố 。bất đắc danh cảnh 。nhược/nhã ư bỉ thị đế 。ư bỉ thị cảnh 。 於彼是教。於彼是理。何者。彼亦有言說故有教。 ư bỉ thị giáo 。ư bỉ thị lý 。hà giả 。bỉ diệc hữu ngôn thuyết cố hữu giáo 。 彼亦言有理故於彼有理。此之理教。 bỉ diệc ngôn hữu lý cố ư bỉ hữu lý 。thử chi lý giáo 。 竝是謂情故也。次更正於諦教諦義。問於諦是兩謂情。 tịnh thị vị Tình cố dã 。thứ cánh chánh ư đế giáo đế nghĩa 。vấn ư đế thị lượng (lưỡng) vị Tình 。 教諦得是諸佛二智不。解云。然教諦亦名二諦。 giáo đế đắc thị chư Phật nhị trí bất 。giải vân 。nhiên giáo đế diệc danh nhị đế 。 亦名二境。亦名二智。亦名二身。 diệc danh nhị cảnh 。diệc danh nhị trí 。diệc danh nhị thân 。 諸佛二智為教諦。眾生謂情為於諦。此則迷悟判於教。 chư Phật nhị trí vi/vì/vị giáo đế 。chúng sanh vị Tình vi/vì/vị ư đế 。thử tức mê ngộ phán ư giáo 。 何者。於諦即是迷情。教諦則是悟智也。 hà giả 。ư đế tức thị mê Tình 。giáo đế tức thị ngộ trí dã 。 問若為教諦是二智耶。解云。諸佛如行而說。 vấn nhược/nhã vi/vì/vị giáo đế thị nhị trí da 。giải vân 。chư Phật như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。 如說而行。如行而說。說我所行。如說而行。 như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。thuyết ngã sở hạnh 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。 行我所說。說我所行。說名行說。行我所說。 hạnh/hành/hàng ngã sở thuyết 。thuyết ngã sở hạnh 。thuyết danh hạnh/hành/hàng thuyết 。hạnh/hành/hàng ngã sở thuyết 。 行名說行。斯行說相應。皆是波若。 hạnh/hành/hàng danh thuyết hạnh/hành/hàng 。tư hạnh/hành/hàng thuyết tướng ứng 。giai thị ba nhược 。 大論釋聖說法聖默然云。從波若心還說波若。名聖說法。 đại luận thích Thánh thuyết Pháp Thánh mặc nhiên vân 。tùng ba nhược tâm hoàn thuyết ba nhược 。danh Thánh thuyết Pháp 。 說般若法已還入般若心。名聖默然。 thuyết Bát-nhã Pháp dĩ hoàn nhập Bát-nhã tâm 。danh Thánh mặc nhiên 。 聖默然聖說法。皆是波若。今亦爾。如說而行名二智。 Thánh mặc nhiên Thánh thuyết Pháp 。giai thị ba nhược 。kim diệc nhĩ 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng danh nhị trí 。 如行而說名二諦。二諦亦得名二智。何者。 như hạnh/hành/hàng nhi thuyết danh nhị đế 。nhị đế diệc đắc danh nhị trí 。hà giả 。 說何所說。說只說二智故云。欲知智在說。 thuyết hà sở thuyết 。thuyết chỉ thuyết nhị trí cố vân 。dục tri trí tại thuyết 。 故二諦即是二智。但隨義不同。表理義為教。 cố nhị đế tức thị nhị trí 。đãn tùy nghĩa bất đồng 。biểu lý nghĩa vi/vì/vị giáo 。 宣智義名智。所照義名境。若爾教諦之名。亦得名境。 tuyên trí nghĩa danh trí 。sở chiếu nghĩa danh cảnh 。nhược nhĩ giáo đế chi danh 。diệc đắc danh cảnh 。 亦得名智也。問於諦得如此不。解云。 diệc đắc danh trí dã 。vấn ư đế đắc như thử bất 。giải vân 。 於諦於智於教於境定性義也。 ư đế ư trí ư giáo ư cảnh định tánh nghĩa dã 。 問他亦明二諦是二境二境是二見。 vấn tha diệc minh nhị đế thị nhị cảnh nhị cảnh thị nhị kiến 。 今亦明二諦是二教二教亦是二見。與彼更何異耶。解云。他二諦定是二境。 kim diệc minh nhị đế thị nhị giáo nhị giáo diệc thị nhị kiến 。dữ bỉ cánh hà dị da 。giải vân 。tha nhị đế định thị nhị cảnh 。 今明二諦是教。不定是教。表理則名教。 kim minh nhị đế thị giáo 。bất định thị giáo 。biểu lý tức danh giáo 。 所照則為境。宣智為智。無有定相。既知教不定教。 sở chiếu tức vi/vì/vị cảnh 。tuyên trí vi/vì/vị trí 。vô hữu định tướng 。ký tri giáo bất định giáo 。 即知境不定境。若如此解。即是悟理。 tức tri cảnh bất định cảnh 。nhược như thử giải 。tức thị ngộ lý 。 悟時悟教非教。即知理非理教理非教理。 ngộ thời ngộ giáo phi giáo 。tức tri lý phi lý giáo lý phi giáo lý 。 如幻如化空谷之嚮明鏡之像。 như huyễn như hóa không cốc chi hướng minh kính chi tượng 。 雖如幻化而理教宛然也。次更正前二於諦。 tuy như huyễn hóa nhi lý giáo uyển nhiên dã 。thứ cánh chánh tiền nhị ư đế 。 問前二於諦一往判有得失。有凡聖故。論云。諸法性空。 vấn tiền nhị ư đế nhất vãng phán hữu đắc thất 。hữu phàm Thánh cố 。luận vân 。chư Pháp tánh không 。 世間顛倒謂有。於凡為實。名之為諦。 thế gian điên đảo vị hữu 。ư phàm vi/vì/vị thật 。danh chi vi/vì/vị đế 。 諸賢聖真知顛倒性空。於聖是實。名之為諦。有於凡實。 chư hiền thánh chân tri điên đảo tánh không 。ư Thánh thị thật 。danh chi vi/vì/vị đế 。hữu ư phàm thật 。 凡但有有諦。空於聖實。聖但有空諦。如此已不。解云。 phàm đãn hữu hữu đế 。không ư Thánh thật 。Thánh đãn hữu không đế 。như thử dĩ bất 。giải vân 。 然一往於凡聖兩實名諦。有於凡實為諦。 nhiên nhất vãng ư phàm Thánh lượng (lưỡng) thật danh đế 。hữu ư phàm thật vi/vì/vị đế 。 空於聖實為諦。若兩互望。二竝非諦。何者。 không ư Thánh thật vi/vì/vị đế 。nhược/nhã lượng (lưỡng) hỗ vọng 。nhị tịnh phi đế 。hà giả 。 有於凡是諦。空於凡非諦。 hữu ư phàm thị đế 。không ư phàm phi đế 。 凡夫謂瓶衣等法現見定有故。有為實空非實。 phàm phu vị bình y đẳng pháp hiện kiến định hữu cố 。hữu vi thật không phi thật 。 聖人瓶衣等空是實。瓶衣等有非實。故一家云。凡實為聖虛。 Thánh nhân bình y đẳng không thị thật 。bình y đẳng hữu phi thật 。cố nhất gia vân 。phàm thật vi/vì/vị Thánh hư 。 聖實為凡虛。凡虛為聖實。聖虛為凡實。 Thánh thật vi/vì/vị phàm hư 。phàm hư vi/vì/vị Thánh thật 。Thánh hư vi/vì/vị phàm thật 。 若爾凡聖各有一諦。凡但有有諦。聖但有空諦也。難。 nhược nhĩ phàm Thánh các hữu nhất đế 。phàm đãn hữu hữu đế 。Thánh đãn hữu không đế dã 。nạn/nan 。 凡但有有諦。聖但有空諦。 phàm đãn hữu hữu đế 。Thánh đãn hữu không đế 。 亦應凡但有權智聖但有實智。解云。有例不例。言例者。 diệc ưng phàm đãn hữu quyền trí Thánh đãn hữu thật trí 。giải vân 。hữu lệ bất lệ 。ngôn lệ giả 。 於兩情有二諦。於兩情有二智。凡作有解。凡有有智。 ư lượng (lưỡng) tình hữu nhị đế 。ư lượng (lưỡng) tình hữu nhị trí 。phàm tác hữu giải 。phàm hữu hữu trí 。 聖作空解。聖有空智也。言不例者。 Thánh tác không giải 。Thánh hữu không trí dã 。ngôn bất lệ giả 。 不可言聖人但有一智。聖人具權實二智也。 bất khả ngôn Thánh nhân đãn hữu nhất trí 。Thánh nhân cụ quyền thật nhị trí dã 。 若言但有一智則謗聖人。信一半不信一半故。經云。 nhược/nhã ngôn đãn hữu nhất trí tức báng Thánh nhân 。tín nhất bán bất tín nhất bán cố 。Kinh vân 。 信六部。不信六部信不具足。 tín lục bộ 。bất tín lục bộ tín bất cụ túc 。 今若言聖有空智無有智。則信不具足也。問今明。 kim nhược/nhã ngôn Thánh hữu không trí vô hữu trí 。tức tín bất cụ túc dã 。vấn kim minh 。 聖有一諦而具有二智。然此解偏揭聖人。既具有二智。 Thánh hữu nhất đế nhi cụ hữu nhị trí 。nhiên thử giải Thiên yết Thánh nhân 。ký cụ hữu nhị trí 。 即應有二諦。何得但有一諦有於二智耶。解云。 tức ưng hữu nhị đế 。hà đắc đãn hữu nhất đế hữu ư nhị trí da 。giải vân 。 聖有二智者。聖人知諸法性空故有實智。 Thánh hữu nhị trí giả 。Thánh nhân tri chư Pháp tánh không cố hữu thật trí 。 復知凡夫顛倒有故有權智。 phục tri phàm phu điên đảo hữu cố hữu quyền trí 。 照不顛倒性空名實智。照顛倒浮虛名權智。諦則不爾。 chiếu bất điên đảo tánh không danh thật trí 。chiếu điên đảo phù hư danh quyền trí 。đế tức bất nhĩ 。 二諦皆不倒智則知倒知不倒也。二者知實為實智。 nhị đế giai bất đảo trí tức tri đảo tri bất đảo dã 。nhị giả tri thật vi/vì/vị thật trí 。 知虛為權智。知虛實故有二智。諦則不爾。 tri hư vi/vì/vị quyền trí 。tri hư thật cố hữu nhị trí 。đế tức bất nhĩ 。 二皆是實。為是義故。聖人一諦而有二智也。 nhị giai thị thật 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。Thánh nhân nhất đế nhi hữu nhị trí dã 。 次更釋二諦名。前出他釋。他云。俗諦審實浮虛。 thứ cánh thích nhị đế danh 。tiền xuất tha thích 。tha vân 。tục đế thẩm thật phù hư 。 真諦審實真實。以審實浮虛故。 chân đế thẩm thật chân thật 。dĩ thẩm thật phù hư cố 。 名真俗二諦。今難。汝真諦審實。俗諦審虛。 danh chân tục nhị đế 。kim nạn/nan 。nhữ chân đế thẩm thật 。tục đế thẩm hư 。 若爾則審虛為諦。何謂審實為諦耶。彼云。俗審實是浮虛。 nhược nhĩ tức thẩm hư vi/vì/vị đế 。hà vị thẩm thật vi/vì/vị đế da 。bỉ vân 。tục thẩm thật thị phù hư 。 是故審實為俗諦。何者。俗三假真四忘。 thị cố thẩm thật vi/vì/vị tục đế 。hà giả 。tục tam giả chân tứ vong 。 俗實是虛假也。今家者。諦以審實為義。 tục thật thị hư giả dã 。kim gia giả 。đế dĩ thẩm thật vi/vì/vị nghĩa 。 俗於凡實。真於聖實故。諦以實為義也。 tục ư phàm thật 。chân ư Thánh thật cố 。đế dĩ thật vi/vì/vị nghĩa dã 。 然此釋具出經論。凡有兩論釋。一者百論。二者中論。 nhiên thử thích cụ xuất Kinh luận 。phàm hữu lượng (lưỡng) luận thích 。nhất giả bách luận 。nhị giả trung luận 。 百論云。俗於世人為實也。中論云。俗諦者。 bách luận vân 。tục ư thế nhân vi/vì/vị thật dã 。trung luận vân 。tục đế giả 。 一切法性空。世間顛倒謂有。於世人為實。名之為諦。 nhất thiết pháp tánh không 。thế gian điên đảo vị hữu 。ư thế nhân vi/vì/vị thật 。danh chi vi/vì/vị đế 。 諸賢聖真知諸法空。於聖人為實。 chư hiền thánh chân tri chư pháp không 。ư Thánh nhân vi/vì/vị thật 。 名之為諦。此則兩論。皆以審實釋諦也。 danh chi vi/vì/vị đế 。thử tức lượng (lưỡng) luận 。giai dĩ thẩm thật thích đế dã 。 我明諦是審實。出於論文。汝明俗諦審虛。出何處耶。 ngã minh đế thị thẩm thật 。xuất ư luận văn 。nhữ minh tục đế thẩm hư 。xuất hà xứ/xử da 。 責之無通也。問汝難他如此。 trách chi vô thông dã 。vấn nhữ nạn/nan tha như thử 。 汝明二諦皆審實。若為相待耶。解云。俗諦於凡是諦。 nhữ minh nhị đế giai thẩm thật 。nhược/nhã vi/vì/vị tướng đãi da 。giải vân 。tục đế ư phàm thị đế 。 於聖非諦。空於聖是諦。於凡非諦。如中論明。 ư Thánh phi đế 。không ư Thánh thị đế 。ư phàm phi đế 。như trung luận minh 。 諸法性空。世間顛倒謂有為諦。 chư Pháp tánh không 。thế gian điên đảo vị hữu vi đế 。 諸賢聖真知諸法空為諦。此則有於凡是諦。空於凡非諦。何者。 chư hiền thánh chân tri chư pháp không vi/vì/vị đế 。thử tức hữu ư phàm thị đế 。không ư phàm phi đế 。hà giả 。 凡聞空不信。謂是虛妄非是真實。 phàm văn không bất tín 。vị thị hư vọng phi thị chân thật 。 若瓶衣等法。道理是有。何以故。 nhược/nhã bình y đẳng Pháp 。đạo lý thị hữu 。hà dĩ cố 。 今現見瓶衣等法是有故。謂諸法道理實有也。問既道理實有。 kim hiện kiến bình y đẳng Pháp thị hữu cố 。vị chư Pháp đạo lý thật hữu dã 。vấn ký đạo lý thật hữu 。 云何是於諦耶。解云。於凡道理是有故。名於諦也。 vân hà thị ư đế da 。giải vân 。ư phàm đạo lý thị hữu cố 。danh ư đế dã 。 次空於聖是諦。有於聖非諦。何者。 thứ không ư Thánh thị đế 。hữu ư Thánh phi đế 。hà giả 。 聖人知諸法虛妄非實。若諸法性空此為真實。故論云。 Thánh nhân tri chư Pháp hư vọng phi thật 。nhược/nhã chư Pháp tánh không thử vi/vì/vị chân thật 。cố luận vân 。 諸賢聖真知諸法性空故。諸法道理是空也。 chư hiền thánh chân tri chư Pháp tánh không cố 。chư Pháp đạo lý thị không dã 。 問既道理是空。云何是於耶。解云。 vấn ký đạo lý thị không 。vân hà thị ư da 。giải vân 。 於聖道理是空。故云於諦也。問若爾云何得相待耶。 ư Thánh đạo lý thị không 。cố vân ư đế dã 。vấn nhược nhĩ vân hà đắc tướng đãi da 。 解云。百論明相待義。論文云。相待故如大小。 giải vân 。bách luận minh tướng đãi nghĩa 。luận văn vân 。tướng đãi cố như đại tiểu 。 言相待如大小者。如一奈望苽為小。 ngôn tướng đãi như đại tiểu giả 。như nhất nại vọng cô vi/vì/vị tiểu 。 望棗則為大。奈亦大亦小。俗亦爾。望凡為諦。 vọng tảo tức vi/vì/vị Đại 。nại diệc Đại diệc tiểu 。tục diệc nhĩ 。vọng phàm vi/vì/vị đế 。 望聖則非諦。俗亦諦亦非諦也。 vọng Thánh tức phi đế 。tục diệc đế diệc phi đế dã 。 問何意舉大小釋耶。解云。此引例通。前明俗亦諦亦非諦。 vấn hà ý cử đại tiểu thích da 。giải vân 。thử dẫn lệ thông 。tiền minh tục diệc đế diệc phi đế 。 彼即云。若是則應言是。非則應言非。 bỉ tức vân 。nhược/nhã thị tắc ưng ngôn thị 。phi tức ưng ngôn phi 。 云何猶豫云亦是亦非耶。即為是故舉奈釋。 vân hà do dự vân diệc thị diệc phi da 。tức vi/vì/vị thị cố cử nại thích 。 如一奈亦大亦小。望苽小望棗大。 như nhất nại diệc Đại diệc tiểu 。vọng cô tiểu vọng tảo Đại 。 何妨俗亦諦亦非諦。望凡是諦望聖非諦耶。將奈釋俗既然。 hà phương tục diệc đế diệc phi đế 。vọng phàm thị đế vọng Thánh phi đế da 。tướng nại thích tục ký nhiên 。 將奈釋真亦爾。望聖為諦。望凡非諦。 tướng nại thích chân diệc nhĩ 。vọng Thánh vi/vì/vị đế 。vọng phàm phi đế 。 故真亦諦亦非諦也。他問。此明俗亦諦亦非諦。 cố chân diệc đế diệc phi đế dã 。tha vấn 。thử minh tục diệc đế diệc phi đế 。 此是是非相待。二諦若為言待耶。 thử thị thị phi tướng đãi 。nhị đế nhược/nhã vi/vì/vị ngôn đãi da 。 他二諦是空有虛實。可得言待。汝二諦竝實。云何待耶。 tha nhị đế thị không hữu hư thật 。khả đắc ngôn đãi 。nhữ nhị đế tịnh thật 。vân hà đãi da 。 今且反難彼二諦待義。師云。 kim thả phản nạn/nan bỉ nhị đế đãi nghĩa 。sư vân 。 徑有人竪三假義。問相待假義。汝世諦待何物耶。彼云。 kính hữu nhân thọ tam giả nghĩa 。vấn tướng đãi giả nghĩa 。nhữ thế đế đãi hà vật da 。bỉ vân 。 俗待不俗。責不俗是何物耶。彼云。 tục đãi bất tục 。trách bất tục thị hà vật da 。bỉ vân 。 不俗是俗。難。俗待不俗。不俗還是俗。乃俗待俗。 bất tục thị tục 。nạn/nan 。tục đãi bất tục 。bất tục hoàn thị tục 。nãi tục đãi tục 。 長待不長。不長還是長。則長待長也。彼又云。 trường/trưởng đãi bất trường/trưởng 。bất trường/trưởng hoàn thị trường/trưởng 。tức trường/trưởng đãi trường/trưởng dã 。bỉ hựu vân 。 俗待真。難。汝真諦四念都絕。 tục đãi chân 。nạn/nan 。nhữ chân đế tứ niệm đô tuyệt 。 何得俗待真耶。汝義俗有三假。真非三假。 hà đắc tục đãi chân da 。nhữ nghĩa tục hữu tam giả 。chân phi tam giả 。 汝今既俗待真。真則是相待假。何者。長待短。長是能待。 nhữ kim ký tục đãi chân 。chân tức thị tướng đãi giả 。hà giả 。trường/trưởng đãi đoản 。trường/trưởng thị năng đãi 。 短是所待。能待所待皆是待。俗待真。 đoản thị sở đãi 。năng đãi sở đãi giai thị đãi 。tục đãi chân 。 俗是能待。真是所待。能待所待皆是待。 tục thị năng đãi 。chân thị sở đãi 。năng đãi sở đãi giai thị đãi 。 若爾二諦皆是相待假也。彼脫又解。 nhược nhĩ nhị đế giai thị tướng đãi giả dã 。bỉ thoát hựu giải 。 云俗諦待真諦名。真諦體絕不可待。但真諦名待也。責。 vân tục đế đãi chân đế danh 。chân đế thể tuyệt bất khả đãi 。đãn chân đế danh đãi dã 。trách 。 汝真諦名是何物耶。若言名是俗諦。則俗還待俗。 nhữ chân đế danh thị hà vật da 。nhược/nhã ngôn danh thị tục đế 。tức tục hoàn đãi tục 。 若名是真諦。那得言真絕名。進退無通也。 nhược/nhã danh thị chân đế 。na đắc ngôn chân tuyệt danh 。tiến/tấn thoái vô thông dã 。 前明諦非諦義未訖。若為未訖耶。 tiền minh đế phi đế nghĩa vị cật 。nhược/nhã vi/vì/vị vị cật da 。 前云俗亦諦亦非諦。俗於凡是諦於聖非諦。真亦爾。 tiền vân tục diệc đế diệc phi đế 。tục ư phàm thị đế ư Thánh phi đế 。chân diệc nhĩ 。 亦諦亦非諦。真於聖是諦。於凡非諦。 diệc đế diệc phi đế 。chân ư Thánh thị đế 。ư phàm phi đế 。 問汝解如此耳。論何時作如此說耶。解云。 vấn nhữ giải như thử nhĩ 。luận hà thời tác như thử thuyết da 。giải vân 。 論所以但明俗是諦非諦。此有義。何者。欲明二諦根本義。 luận sở dĩ đãn minh tục thị đế phi đế 。thử hữu nghĩa 。hà giả 。dục minh nhị đế căn bản nghĩa 。 發初開真俗二諦者。但俗得是亦諦亦非諦。 phát sơ khai chân tục nhị đế giả 。đãn tục đắc thị diệc đế diệc phi đế 。 真唯得是諦。不得是非諦。問何意爾。解云。 chân duy đắc thị đế 。bất đắc thị phi đế 。vấn hà ý nhĩ 。giải vân 。 既名真。真即是真實為義。故真唯得是諦。 ký danh chân 。chân tức thị chân thật vi/vì/vị nghĩa 。cố chân duy đắc thị đế 。 不得是非諦。若言俗諦即可疑。何者。俗是浮虛非實。 bất đắc thị phi đế 。nhược/nhã ngôn tục đế tức khả nghi 。hà giả 。tục thị phù hư phi thật 。 既言俗。那得為諦耶。是故釋云。 ký ngôn tục 。na đắc vi/vì/vị đế da 。thị cố thích vân 。 俗亦諦亦非諦。俗於凡是諦。於聖即非諦。 tục diệc đế diệc phi đế 。tục ư phàm thị đế 。ư Thánh tức phi đế 。 故亦諦亦非諦也。又真唯是諦。不得是非諦。 cố diệc đế diệc phi đế dã 。hựu chân duy thị đế 。bất đắc thị phi đế 。 俗亦諦亦非諦者。聖得望聖。聖得望凡。凡但望凡。 tục diệc đế diệc phi đế giả 。Thánh đắc vọng Thánh 。Thánh đắc vọng phàm 。phàm đãn vọng phàm 。 凡不得望聖。故真但諦不得非諦。俗亦諦亦非諦。 phàm bất đắc vọng Thánh 。cố chân đãn đế bất đắc phi đế 。tục diệc đế diệc phi đế 。 言聖得望聖聖得望凡者。 ngôn Thánh đắc vọng Thánh Thánh đắc vọng phàm giả 。 聖人了達聖境故得望聖。問何物是聖境。解云。諸法性空。 Thánh nhân liễu đạt Thánh cảnh cố đắc vọng Thánh 。vấn hà vật thị Thánh cảnh 。giải vân 。chư Pháp tánh không 。 聖人還了達。聖空為實故。空於聖名諦。 Thánh nhân hoàn liễu đạt 。Thánh không vi/vì/vị thật cố 。không ư Thánh danh đế 。 聖人復了達凡夫顛倒虛妄有非實故。 Thánh nhân phục liễu đạt phàm phu điên đảo hư vọng hữu phi thật cố 。 有於聖非諦也。凡但得望凡。不得望聖者。 hữu ư Thánh phi đế dã 。phàm đãn đắc vọng phàm 。bất đắc vọng Thánh Giả 。 凡但知凡顛倒境。此境於凡是實故。俗於凡是諦。 phàm đãn tri phàm điên đảo cảnh 。thử cảnh ư phàm thị thật cố 。tục ư phàm thị đế 。 凡不能知聖諸法性空故。真不得是非諦。 phàm bất năng trai Thánh chư Pháp tánh không cố 。chân bất đắc thị phi đế 。 凡若能了性空。則成聖。真復不得非諦。真有兩義。 phàm nhược/nhã năng liễu tánh không 。tức thành thánh 。chân phục bất đắc phi đế 。chân hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 不得非諦。一者凡都不知聖空故。真不得是非諦。 bất đắc phi đế 。nhất giả phàm đô bất tri Thánh không cố 。chân bất đắc thị phi đế 。 二者若知聖空。則便成聖。空成真諦。 nhị giả nhược/nhã tri Thánh không 。tức tiện thành thánh 。không thành chân đế 。 復不得是非諦。大而為言。俗為凡知。復為聖知。 phục bất đắc thị phi đế 。Đại nhi vi ngôn 。tục vi/vì/vị phàm tri 。phục vi/vì/vị Thánh tri 。 故俗亦諦亦非諦。真唯是聖知。凡不能知。 cố tục diệc đế diệc phi đế 。chân duy thị Thánh tri 。phàm bất năng trai 。 故真唯諦。不得為非諦也。問若爾乖前言。 cố chân duy đế 。bất đắc vi/vì/vị phi đế dã 。vấn nhược nhĩ quai tiền ngôn 。 前言俗亦諦亦非諦。於凡是諦。於聖非諦。 tiền ngôn tục diệc đế diệc phi đế 。ư phàm thị đế 。ư Thánh phi đế 。 真亦諦亦非諦。於聖是諦。於凡非諦。有四句義。 chân diệc đế diệc phi đế 。ư Thánh thị đế 。ư phàm phi đế 。hữu tứ cú nghĩa 。 有於凡實。空於聖實。空於凡虛。有於聖虛。 hữu ư phàm thật 。không ư Thánh thật 。không ư phàm hư 。hữu ư Thánh hư 。 凡實為聖虛。聖實為凡虛。凡虛為聖實。聖虛為凡實。 phàm thật vi/vì/vị Thánh hư 。Thánh thật vi/vì/vị phàm hư 。phàm hư vi/vì/vị Thánh thật 。Thánh hư vi/vì/vị phàm thật 。 今那得言俗有諦非諦真但諦無非諦。 kim na đắc ngôn tục hữu đế phi đế chân đãn đế vô phi đế 。 前後之言自相違返耶。解云不相違。 tiền hậu chi ngôn tự tướng vi phản da 。giải vân bất tướng vi 。 今明俗亦諦非諦真但諦無非諦者。 kim minh tục diệc đế phi đế chân đãn đế vô phi đế giả 。 此約初發心開真俗二諦義。聖人有權實二智。了性空即實智。 thử ước sơ phát tâm khai chân tục nhị đế nghĩa 。Thánh nhân hữu quyền thật nhị trí 。liễu tánh không tức thật trí 。 知顛倒即權智。凡但知俗不知真。 tri điên đảo tức quyền trí 。phàm đãn tri tục bất tri chân 。 是故俗亦諦亦非諦。真但諦非是非諦也。 thị cố tục diệc đế diệc phi đế 。chân đãn đế phi thị phi đế dã 。 而前明四句互虛實者。還是聖人詺之耳。 nhi tiền minh tứ cú hỗ hư thật giả 。hoàn thị Thánh nhân 詺chi nhĩ 。 明凡謂諸法道理實有。若於諸法本性空。便不生信故。 minh phàm vị chư Pháp đạo lý thật hữu 。nhược/nhã ư chư pháp bản tánh không 。tiện bất sanh tín cố 。 性空於凡非諦。非是凡知性空謂性空是虛。 tánh không ư phàm phi đế 。phi thị phàm tri tánh không vị tánh không thị hư 。 非諦乃是聖詺。道凡於性空不生信故。言非諦耳。 phi đế nãi thị Thánh 詺。đạo phàm ư tánh không bất sanh tín cố 。ngôn phi đế nhĩ 。 若爾前後無相違也。次更釋於名。 nhược nhĩ tiền hậu vô tướng vi dã 。thứ cánh thích ư danh 。 問因緣假有為教諦。謂情性有為於諦不。解云。從來解如此。 vấn nhân duyên giả hữu vi giáo đế 。vị Tình tánh hữu vi ư đế bất 。giải vân 。tòng lai giải như thử 。 因緣假有是不有有。 nhân duyên giả hữu thị bất hữu hữu 。 不有有悟有不有名為教諦。若是性有則有故。有名於諦。 bất hữu hữu ngộ hữu bất hữu danh vi giáo đế 。nhược/nhã thị tánh hữu tức hữu cố 。hữu danh ư đế 。 好乎唯得此解。今明不如此。今明於有為於諦。 hảo hồ duy đắc thử giải 。kim minh bất như thử 。kim minh ư hữu vi ư đế 。 然諸法本無所有。於眾生有。何以知然。論云。 nhiên chư pháp bản vô sở hữu 。ư chúng sanh hữu 。hà dĩ tri nhiên 。luận vân 。 一切法性空。世間顛倒謂有。故諸法本無。 nhất thiết pháp tánh không 。thế gian điên đảo vị hữu 。cố chư pháp bản vô 。 於眾生有為於也。若言諸法無所有因緣有。 ư chúng sanh hữu vi/vì/vị ư dã 。nhược/nhã ngôn chư Pháp vô sở hữu nhân duyên hữu 。 因緣有不有有名教諦。眾生有故有名於諦。 nhân duyên hữu bất hữu hữu danh giáo đế 。chúng sanh hữu cố hữu danh ư đế 。 此是後時語耳。次更釋於諦義。明眾生本無所有。 thử thị hậu thời ngữ nhĩ 。thứ cánh thích ư đế nghĩa 。minh chúng sanh bổn vô sở hữu 。 於眾生有。故大品云。眾生顛倒因緣故。 ư chúng sanh hữu 。cố Đại phẩm vân 。chúng sanh điên đảo nhân duyên cố 。 有六道差別。又涅槃云。隨其流處有六味不同。 hữu lục đạo sái biệt 。hựu Niết-Bàn vân 。tùy kỳ lưu xứ/xử hữu lục vị bất đồng 。 然此語竝是釋於義。何者。六道本性清淨無所有。 nhiên thử ngữ tịnh thị thích ư nghĩa 。hà giả 。lục đạo bổn tánh thanh tịnh vô sở hữu 。 於眾生故無所有如是有也。論釋亦爾。 ư chúng sanh cố vô sở hữu như thị hữu dã 。luận thích diệc nhĩ 。 諸法本性空。世間顛倒謂有。名之為諦。 chư pháp bản tánh không 。thế gian điên đảo vị hữu 。danh chi vi/vì/vị đế 。 亦六道本無所有。於眾生有六道也。 diệc lục đạo bổn vô sở hữu 。ư chúng sanh hữu lục đạo dã 。 既云於眾生有六道。即知不六道。佛說此於名不無所以。 ký vân ư chúng sanh hữu lục đạo 。tức tri bất lục đạo 。Phật thuyết thử ư danh bất vô sở dĩ 。 說此令眾生悟道。何者。既云於六。即知不六也。 thuyết thử lệnh chúng sanh ngộ đạo 。hà giả 。ký vân ư lục 。tức tri bất lục dã 。 如人可怜。實不可怜而言可怜者。於此可怜。 như nhân khả 怜。thật bất khả 怜nhi ngôn khả 怜giả 。ư thử khả 怜。 既知於可怜。即悟不可怜。諸法亦爾。 ký tri ư khả 怜。tức ngộ bất khả 怜。chư Pháp diệc nhĩ 。 於有即悟不有也。次釋真於諦也。問俗於諦既然。 ư hữu tức ngộ bất hữu dã 。thứ thích chân ư đế dã 。vấn tục ư đế ký nhiên 。 可得真於諦亦爾不。實無有於凡有。 khả đắc chân ư đế diệc nhĩ bất 。thật vô hữu ư phàm hữu 。 實無空於聖空不耶。解云。一往發趾開真俗二於諦。 thật vô không ư Thánh không bất da 。giải vân 。nhất vãng phát chỉ khai chân tục nhị ư đế 。 不得如此。何者。說於凡有。亦為化凡。 bất đắc như thử 。hà giả 。thuyết ư phàm hữu 。diệc vi/vì/vị hóa phàm 。 說於聖空亦為凡。說此二諦。竝為化凡。何者。 thuyết ư Thánh không diệc vi/vì/vị phàm 。thuyết thử nhị đế 。tịnh vi/vì/vị hóa phàm 。hà giả 。 說俗於為顯迷。說真於為顯悟。如中論所明。諸法性空。 thuyết tục ư vi/vì/vị hiển mê 。thuyết chân ư vi/vì/vị hiển ngộ 。như trung luận sở minh 。chư Pháp tánh không 。 凡夫顛倒謂有。諸賢聖真知諸法性空。 phàm phu điên đảo vị hữu 。chư hiền thánh chân tri chư Pháp tánh không 。 正開凡聖真俗。明此是凡於聖於。此是真於俗於。 chánh khai phàm Thánh chân tục 。minh thử thị phàm ư Thánh ư 。thử thị chân ư tục ư 。 正示其是迷是悟是真是俗。示俗於是迷。 chánh thị kỳ thị mê thị ngộ thị chân thị tục 。thị tục ư thị mê 。 示真於是悟。大品云。波若為大事故起。 thị chân ư thị ngộ 。Đại phẩm vân 。ba nhược vi/vì/vị Đại sự cố khởi 。 所謂示是道是非道。今亦爾。說俗於示非道。 sở vị thị thị đạo thị phi đạo 。kim diệc nhĩ 。thuyết tục ư thị phi đạo 。 說真於示是道。為是故。於凡有不有。聖空是真空。 thuyết chân ư thị thị đạo 。vi/vì/vị thị cố 。ư phàm hữu bất hữu 。Thánh không thị chân không 。 此即第一節也。第二節併轉。於凡有既不有。 thử tức đệ nhất tiết dã 。đệ nhị tiết 併chuyển 。ư phàm hữu ký bất hữu 。 於聖空亦不空。諸法非是有於凡有。 ư Thánh không diệc bất không 。chư Pháp phi thị hữu ư phàm hữu 。 諸法非是空於聖空。既知於空有。即知不空有。 chư Pháp phi thị không ư Thánh không 。ký tri ư không hữu 。tức tri bất không hữu 。 於二即知不二。關中曇鸞法師。舉漁人與餓鬼譬。 ư nhị tức tri bất nhị 。quan trung đàm loan Pháp sư 。cử ngư nhân dữ ngạ quỷ thí 。 漁人入則鼓棹揚波。餓鬼入則炎火燋體。 ngư nhân nhập tức cổ trạo dương ba 。ngạ quỷ nhập tức viêm hỏa tiêu thể 。 然水未曾水未曾火。於人見水。於鬼見火。 nhiên thủy vị tằng thủy vị tằng hỏa 。ư nhân kiến thủy 。ư quỷ kiến hỏa 。 火有兩微。觸具能燒。色具能照。水有三微。成論云。 hỏa hữu lượng (lưỡng) vi 。xúc cụ năng thiêu 。sắc cụ năng chiếu 。thủy hữu tam vi 。thành luận vân 。 天雨無香。人中水具四微。餓鬼見則成兩微。 Thiên vũ vô hương 。nhân trung thủy cụ tứ vi 。ngạ quỷ kiến tức thành lượng (lưỡng) vi 。 漁人見則成四微。於鬼兩微。於人四微。 ngư nhân kiến tức thành tứ vi 。ư quỷ lượng (lưỡng) vi 。ư nhân tứ vi 。 水未曾二之與四也。諸法亦爾。於凡有於聖空。 thủy vị tằng nhị chi dữ tứ dã 。chư Pháp diệc nhĩ 。ư phàm hữu ư Thánh không 。 於凡聖空有。實非空有。於凡聖二。實非二。 ư phàm Thánh không hữu 。thật phi không hữu 。ư phàm Thánh nhị 。thật phi nhị 。 此則於二為世諦。不二為真諦故經云。明與無明。 thử tức ư nhị vi/vì/vị thế đế 。bất nhị vi/vì/vị chân đế cố Kinh vân 。minh dữ vô minh 。 愚者謂二。智者了達其性無二。無二之性。 ngu giả vị nhị 。trí giả liễu đạt kỳ tánh vô nhị 。vô nhị chi tánh 。 即是實性。故知不二。始是真實諦也。次第三節。 tức thị thật tánh 。cố tri bất nhị 。thủy thị chân thật đế dã 。thứ đệ tam tiết 。 二不二竝是俗。何者。於二於不二。 nhị bất nhị tịnh thị tục 。hà giả 。ư nhị ư bất nhị 。 正道非二非不二。正道既非二。豈是不二。 chánh đạo phi nhị phi bất nhị 。chánh đạo ký phi nhị 。khởi thị bất nhị 。 但於凡夫聲聞二。於菩薩不二耳。道何曾二不二耶。 đãn ư phàm phu Thanh văn nhị 。ư Bồ Tát bất nhị nhĩ 。đạo hà tằng nhị bất nhị da 。 如淨名云。身子見穢。梵王見淨。華嚴五百聲聞。 như tịnh danh vân 。Thân tử kiến uế 。Phạm Vương kiến tịnh 。hoa nghiêm ngũ bách Thanh văn 。 不見法界。諸菩薩見法界。於身子見穢。 bất kiến Pháp giới 。chư Bồ-tát kiến Pháp giới 。ư Thân tử kiến uế 。 於梵王見淨。正士非淨非不淨。亦於五百聲聞不見。 ư Phạm Vương kiến tịnh 。chánh sĩ phi tịnh phi bất tịnh 。diệc ư ngũ bách Thanh văn bất kiến 。 於諸菩薩見。正道非見不見。兩人竝非見。 ư chư Bồ-tát kiến 。chánh đạo phi kiến bất kiến 。lượng (lưỡng) nhân tịnh phi kiến 。 一往聲聞。修別異善根。菩薩修無得善。 nhất vãng Thanh văn 。tu biệt dị thiện căn 。Bồ Tát tu vô đắc thiện 。 故聲聞不見。菩薩見。望道併不見也。 cố Thanh văn bất kiến 。Bồ Tát kiến 。vọng đạo 併bất kiến dã 。 問諸菩薩在法界中。既於諸菩薩見者。如來亦在中。 vấn chư Bồ-tát tại Pháp giới trung 。ký ư chư Bồ-tát kiến giả 。Như Lai diệc tại trung 。 亦於如來見不。釋云不例。如來隨汝見。 diệc ư Như Lai kiến bất 。thích vân bất lệ 。Như Lai tùy nhữ kiến 。 如來何曾有見不見。故經云。隨順眾生故。普入諸世間。 Như Lai hà tằng hữu kiến bất kiến 。cố Kinh vân 。tùy thuận chúng sanh cố 。phổ nhập chư thế gian 。 智慧常寂然。不同世所見。故不得引如來為例。 trí tuệ thường tịch nhiên 。bất đồng thế sở kiến 。cố bất đắc dẫn Như Lai vi/vì/vị lệ 。 如來非見不見。於汝見。於汝不見。 Như Lai phi kiến bất kiến 。ư nhữ kiến 。ư nhữ bất kiến 。 見不見既是於。即知道非見非不見。今亦爾。於二乘二。 kiến bất kiến ký thị ư 。tức tri đạo phi kiến phi bất kiến 。kim diệc nhĩ 。ư nhị thừa nhị 。 於菩薩不二。二不二既是於。 ư Bồ Tát bất nhị 。nhị bất nhị ký thị ư 。 即知道非二非不二也。如此三節。竝是於非是正道也。 tức tri đạo phi nhị phi bất nhị dã 。như thử tam tiết 。tịnh thị ư phi thị chánh đạo dã 。 問若為是正道耶。解云。諸佛不能行。諸佛不能到。 vấn nhược/nhã vi/vì/vị thị chánh đạo da 。giải vân 。chư Phật bất năng hạnh/hành/hàng 。chư Phật bất năng đáo 。 諸佛不能說。今作若為說耶。故經云。諸法寂滅相。 chư Phật bất năng thuyết 。kim tác nhược/nhã vi/vì/vị thuyết da 。cố Kinh vân 。chư pháp tịch diệt tướng 。 不可以言宣。又云。甚深微妙法。唯我知是相。 bất khả dĩ ngôn tuyên 。hựu vân 。thậm thâm vi diệu Pháp 。duy ngã tri thị tướng 。 十方佛亦然。諸大聲聞不退菩薩。 thập phương Phật diệc nhiên 。chư đại Thanh văn bất thoái Bồ-tát 。 皆不能了也。然此始是好。情智二諦。前來三節。 giai bất năng liễu dã 。nhiên thử thủy thị hảo 。Tình trí nhị đế 。tiền lai tam tiết 。 竝是情謂二諦離前三節。乃是智諦。所以法華明。 tịnh thị Tình vị nhị đế ly tiền tam tiết 。nãi thị trí đế 。sở dĩ Pháp hoa minh 。 如來從三昧。安詳而起。歎甚深二智也。 Như Lai tùng tam muội 。an tường nhi khởi 。thán thậm thâm nhị trí dã 。 次更從前釋。問前云六道無所有於眾生有六道。 thứ cánh tùng tiền thích 。vấn tiền vân lục đạo vô sở hữu ư chúng sanh hữu lục đạo 。 諸佛隨眾生現五道身。為是俗諦。為是真諦。 chư Phật tùy chúng sanh hiện ngũ đạo thân 。vi/vì/vị thị tục đế 。vi/vì/vị thị chân đế 。 真諦則無六道。眾生無所有。有既是於諦。 chân đế tức vô lục đạo 。chúng sanh vô sở hữu 。hữu ký thị ư đế 。 佛隨眾生有六道。亦是無所有。有亦是於諦不。 Phật tùy chúng sanh hữu lục đạo 。diệc thị vô sở hữu 。hữu diệc thị ư đế bất 。 解云不例。六道無所有。於眾生實有。 giải vân bất lệ 。lục đạo vô sở hữu 。ư chúng sanh thật hữu 。 故是於諦。佛現六道身。非是實謂有。故非於諦。難。 cố thị ư đế 。Phật hiện lục đạo thân 。phi thị thật vị hữu 。cố phi ư đế 。nạn/nan 。 既非於應非是俗。解云。是俗非是於。何者。 ký phi ư ưng phi thị tục 。giải vân 。thị tục phi thị ư 。hà giả 。 以虛假故是俗。非實有故非於諦。 dĩ hư giả cố thị tục 。phi thật hữu cố phi ư đế 。 自有是俗非於諦。自有是俗是於諦。顛倒六道。 tự hữu thị tục phi ư đế 。tự hữu thị tục thị ư đế 。điên đảo lục đạo 。 則是俗是於諦。諸佛隨眾生。是俗非於諦也。 tức thị tục thị ư đế 。chư Phật tùy chúng sanh 。thị tục phi ư đế dã 。 次時更簡此語。六道無所有。於眾生有六道。是俗諦。 thứ thời cánh giản thử ngữ 。lục đạo vô sở hữu 。ư chúng sanh hữu lục đạo 。thị tục đế 。 諸佛隨眾生有六道故。經云。隨順眾生故。 chư Phật tùy chúng sanh hữu lục đạo cố 。Kinh vân 。tùy thuận chúng sanh cố 。 普入諸世間。既隨眾生有六道身。為是真諦。 phổ nhập chư thế gian 。ký tùy chúng sanh hữu lục đạo thân 。vi/vì/vị thị chân đế 。 為是俗諦耶。若是真諦。真諦無有六道。 vi/vì/vị thị tục đế da 。nhược/nhã thị chân đế 。chân đế vô hữu lục đạo 。 若是俗諦。復非實有。那是俗諦。為是義故。 nhược/nhã thị tục đế 。phục phi thật hữu 。na thị tục đế 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。 就俗諦中有三句。一是俗非諦。二是諦非俗。 tựu tục đế trung hữu tam cú 。nhất thị tục phi đế 。nhị thị đế phi tục 。 三亦諦亦俗。若圓成四句者。望真則有非俗非諦也。 tam diệc đế diệc tục 。nhược/nhã viên thành tứ cú giả 。vọng chân tức hữu phi tục phi đế dã 。 一是俗非諦者。諸佛隨眾生有六道。 nhất thị tục phi đế giả 。chư Phật tùy chúng sanh hữu lục đạo 。 非情謂實有。以有六道故是俗。非情謂實有故非諦。 phi tình vị thật hữu 。dĩ hữu lục đạo cố thị tục 。phi tình vị thật hữu cố phi đế 。 是為是俗非諦也。然從來無此義。 thị vi/vì/vị thị tục phi đế dã 。nhiên tòng lai vô thử nghĩa 。 一往聞亦不信受。今明者。諸佛隨眾生有。非情謂有。 nhất vãng văn diệc bất tín thọ 。kim minh giả 。chư Phật tùy chúng sanh hữu 。phi tình vị hữu 。 所以是俗非諦也。二是諦非俗者。望聖是俗。 sở dĩ thị tục phi đế dã 。nhị thị đế phi tục giả 。vọng Thánh thị tục 。 於其非俗。此兩名相妨。俗即非諦。諦則非俗。 ư kỳ phi tục 。thử lượng (lưỡng) danh tướng phương 。tục tức phi đế 。đế tức phi tục 。 望聖為俗。於其非俗。但是實有故。是諦非俗也。 vọng Thánh vi/vì/vị tục 。ư kỳ phi tục 。đãn thị thật hữu cố 。thị đế phi tục dã 。 三亦諦亦俗者。凡聖合論。望聖是俗。於凡是諦。 tam diệc đế diệc tục giả 。phàm Thánh hợp luận 。vọng Thánh thị tục 。ư phàm thị đế 。 故云亦俗亦諦。又就世俗諦中。 cố vân diệc tục diệc đế 。hựu tựu thế tục đế trung 。 復有亦俗亦諦義。何者。其自有風俗世俗之俗。 phục hưũ diệc tục diệc đế nghĩa 。hà giả 。kỳ tự hữu phong tục thế tục chi tục 。 此之風俗及與世俗。於其竝實故。亦俗亦諦也。 thử chi phong tục cập dữ thế tục 。ư kỳ tịnh thật cố 。diệc tục diệc đế dã 。 風俗之俗則橫。世俗隔別則竪。此之橫竪皆實故。 phong tục chi tục tức hoạnh 。thế tục cách biệt tức thọ 。thử chi hoành thọ giai thật cố 。 名俗諦也。問若爾從來。 danh tục đế dã 。vấn nhược nhĩ tòng lai 。 何意云俗非諦緣諦俗故名俗諦耶。解云。此語有兩望。何者。 hà ý vân tục phi đế duyên đế tục cố danh tục đế da 。giải vân 。thử ngữ hữu lượng (lưỡng) vọng 。hà giả 。 俗非諦則望聖。緣諦俗。名諦則就緣。望聖俗是浮虛。 tục phi đế tức vọng Thánh 。duyên đế tục 。danh đế tức tựu duyên 。vọng Thánh tục thị phù hư 。 故非諦。於緣為實。故秤諦。 cố phi đế 。ư duyên vi/vì/vị thật 。cố xứng đế 。 所以云俗非諦緣諦俗名俗諦耳。非俗非諦者。望真諦竝非故。 sở dĩ vân tục phi đế duyên đế tục danh tục đế nhĩ 。phi tục phi đế giả 。vọng chân đế tịnh phi cố 。 論云。諸賢聖真知顛倒性空。顛倒既空。 luận vân 。chư hiền thánh chân tri điên đảo tánh không 。điên đảo ký không 。 何處有俗。既非俗。何所論諦。故望聖非俗非諦也。 hà xứ/xử hữu tục 。ký phi tục 。hà sở luận đế 。cố vọng Thánh phi tục phi đế dã 。 次更簡前諸佛隨眾生有六道是俗非諦。 thứ cánh giản tiền chư Phật tùy chúng sanh hữu lục đạo thị tục phi đế 。 為當唯得是俗非諦。亦得是諦耶。解云。 vi/vì/vị đương duy đắc thị tục phi đế 。diệc đắc thị đế da 。giải vân 。 此言非諦者。明隨順眾生示有六道。 thử ngôn phi đế giả 。minh tùy thuận chúng sanh thị hữu lục đạo 。 非是情謂實有之於諦耳。問既非於諦得是何物耶。解云。 phi thị Tình vị thật hữu chi ư đế nhĩ 。vấn ký phi ư đế đắc thị hà vật da 。giải vân 。 得是教諦。然諸佛菩薩。 đắc thị giáo đế 。nhiên chư Phật Bồ-tát 。 從實方便起迹現身說教。所現不出形聲。故形聲等竝是教諦。何者。 tùng thật phương tiện khởi tích hiện thân thuyết giáo 。sở hiện bất xuất hình thanh 。cố hình thanh đẳng tịnh thị giáo đế 。hà giả 。 此兩種竝諦。當根緣不差。是故名諦。 thử lượng (lưỡng) chủng tịnh đế 。đương căn duyên bất sái 。thị cố danh đế 。 此之兩種。實能表道。是故名諦也。問俗諦中有四句。 thử chi lượng (lưỡng) chủng 。thật năng biểu đạo 。thị cố danh đế dã 。vấn tục đế trung hữu tứ cú 。 真諦中亦有四句不。解云。真諦但有兩句。 chân đế trung diệc hữu tứ cú bất 。giải vân 。chân đế đãn hữu lượng (lưỡng) cú 。 一者是真是諦。二者是真非諦。是真是諦。 nhất giả thị chân thị đế 。nhị giả thị chân phi đế 。thị chân thị đế 。 此可知。真必是諦也。言是真非諦者。 thử khả tri 。chân tất thị đế dã 。ngôn thị chân phi đế giả 。 隨真說故是真。非情謂之實故非諦。 tùy chân thuyết cố thị chân 。phi tình vị chi thật cố phi đế 。 如前隨俗諦說非俗諦。今亦爾也。 như tiền tùy tục đế thuyết phi tục đế 。kim diệc nhĩ dã 。 次更明於諦教諦合論諦義有三句。一者能諦所非諦。二者所諦能非諦。 thứ cánh minh ư đế giáo đế hợp luận đế nghĩa hữu tam cú 。nhất giả năng đế sở phi đế 。nhị giả sở đế năng phi đế 。 三者亦能亦所諦。能諦所非諦。即是於諦。 tam giả diệc năng diệc sở đế 。năng đế sở phi đế 。tức thị ư đế 。 所諦能非諦。即教諦。亦能亦所諦。於教合論。 sở đế năng phi đế 。tức giáo đế 。diệc năng diệc sở đế 。ư giáo hợp luận 。 言於諦是能非所者。有於凡實為諦。 ngôn ư đế thị năng phi sở giả 。hữu ư phàm thật vi/vì/vị đế 。 空於聖實為諦。取兩情智為諦。不取空有二境為諦。 không ư Thánh thật vi/vì/vị đế 。thủ lượng (lưỡng) Tình trí vi/vì/vị đế 。bất thủ không hữu nhị cảnh vi/vì/vị đế 。 二境那忽是諦。但有於凡是諦。空於聖是諦。 nhị cảnh na hốt thị đế 。đãn hữu ư phàm thị đế 。không ư Thánh thị đế 。 取二於為諦也。此於亦不孤。然於不於。不於本於。 thủ nhị ư vi/vì/vị đế dã 。thử ư diệc bất cô 。nhiên ư bất ư 。bất ư bổn ư 。 空有能所竝是於諦。但能邊強。境智竝於諦。 không hữu năng sở tịnh thị ư đế 。đãn năng biên cường 。cảnh trí tịnh ư đế 。 智邊強。此則帶所明能。取能不取所。 trí biên cường 。thử tức đái sở minh năng 。thủ năng bất thủ sở 。 帶智論境。取智不取境也。言教諦是所非能者。 đái Trí luận cảnh 。thủ trí bất thủ cảnh dã 。ngôn giáo đế thị sở phi năng giả 。 二智是能說。二境是所說。能說非諦。所說是諦。 nhị trí thị năng thuyết 。nhị cảnh thị sở thuyết 。năng thuyết phi đế 。sở thuyết thị đế 。 此就境智判能所。前於諦。亦境所智能。 thử tựu cảnh trí phán năng sở 。tiền ư đế 。diệc cảnh sở trí năng 。 取能為諦。不取所為諦。今教諦。取所為諦。 thủ năng vi/vì/vị đế 。bất thủ sở vi/vì/vị đế 。kim giáo đế 。thủ sở vi/vì/vị đế 。 不取能為諦。故一家云。潛謀密照為二智。 bất thủ năng vi/vì/vị đế 。cố nhất gia vân 。tiềm mưu mật chiếu vi/vì/vị nhị trí 。 外彰神口名二諦。二智能說。二諦所說。 ngoại chương Thần khẩu danh nhị đế 。nhị trí năng thuyết 。nhị đế sở thuyết 。 正取所說真俗化緣。名教諦也。亦能亦所諦者。合取於教二諦。 chánh thủ sở thuyết chân tục hóa duyên 。danh giáo đế dã 。diệc năng diệc sở đế giả 。hợp thủ ư giáo nhị đế 。 為亦能亦所諦也。更就教諦中復有三句。 vi/vì/vị diệc năng diệc sở đế dã 。cánh tựu giáo đế trung phục hưũ tam cú 。 一能名諦。二所名諦。 nhất năng danh đế 。nhị sở danh đế 。 三亦能亦所名諦言能名諦者。則是真俗二教。 tam diệc năng diệc sở danh đế ngôn năng danh đế giả 。tức thị chân tục nhị giáo 。 以真俗二教實能表道故名諦。二諦當根緣不差故名諦也。 dĩ chân tục nhị giáo thật năng biểu đạo cố danh đế 。nhị đế đương căn duyên bất sái cố danh đế dã 。 言所名諦者。從所表理為名。以所表理實故。 ngôn sở danh đế giả 。tùng sở biểu lý vi/vì/vị danh 。dĩ sở biểu lý thật cố 。 能表之教亦實也。此則從表實為名。 năng biểu chi giáo diệc thật dã 。thử tức tùng biểu thật vi/vì/vị danh 。 如法華云。開方便門示真實道。此門即是實門。 như Pháp hoa vân 。khai phương tiện môn thị chân thật đạo 。thử môn tức thị thật môn 。 以通至實故。名方便門。 dĩ thông chí thật cố 。danh phương tiện môn 。 又如佛門通至佛故云佛門。今亦爾。教能通實故云實也。 hựu như Phật môn thông chí Phật cố vân Phật môn 。kim diệc nhĩ 。giáo năng thông thật cố vân thật dã 。 亦能亦所者。即理教合說。非理則不教。不教則不理。 diệc năng diệc sở giả 。tức lý giáo hợp thuyết 。phi lý tức bất giáo 。bất giáo tức bất lý 。 非理不教教名理教。非教不理理名教理。 phi lý bất giáo giáo danh lý giáo 。phi giáo bất lý lý danh giáo lý 。 理教因緣斯二皆實。故能所皆諦也。 lý giáo nhân duyên tư nhị giai thật 。cố năng sở giai đế dã 。 問教諦有三句。於諦亦有三句不耶。解云。 vấn giáo đế hữu tam cú 。ư đế diệc hữu tam cú bất da 。giải vân 。 於諦但有一句。唯是能諦。能謂之情為諦也。 ư đế đãn hữu nhất cú 。duy thị năng đế 。năng vị chi Tình vi/vì/vị đế dã 。 次更舉事顯此三名。自有從能不從所。從所不從能。 thứ cánh cử sự hiển thử tam danh 。tự hữu tùng năng bất tùng sở 。tùng sở bất tùng năng 。 具從能所。從所不從能者。如飲食名為食。何者。 cụ tùng năng sở 。tùng sở bất tùng năng giả 。như ẩm thực danh vi thực/tự 。hà giả 。 口能食飲食是所食。而飲食名食者。 khẩu năng thực/tự ẩm thực thị sở thực/tự 。nhi ẩm thực danh thực/tự giả 。 此即從所名食也。從能不從所者。如云行路。 thử tức tùng sở danh thực/tự dã 。tùng năng bất tùng sở giả 。như vân hạnh/hành/hàng lộ 。 路是所行。人是能行。但從人能行為名也。 lộ thị sở hạnh 。nhân thị năng hạnh/hành/hàng 。đãn tùng nhân năng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị danh dã 。 具從能所者。如云洗水。是能洗物是所洗。 cụ tùng năng sở giả 。như vân tẩy thủy 。thị năng tẩy vật thị sở tẩy 。 直云洗通能所也。世間得名。既有此三句不同故。 trực vân tẩy thông năng sở dã 。thế gian đắc danh 。ký hữu thử tam cú bất đồng cố 。 諦得名亦有三句不同。次簡經中一句義。涅槃經。 đế đắc danh diệc hữu tam cú bất đồng 。thứ giản Kinh trung nhất cú nghĩa 。Niết Bàn Kinh 。 文殊問二諦義云。世諦中有第一義不。 Văn Thù vấn nhị đế nghĩa vân 。thế đế trung hữu đệ nhất nghĩa bất 。 第一義中有世諦不。如其有者。即是一義諦。 đệ nhất nghĩa trung hữu thế đế bất 。như kỳ hữu giả 。tức thị nhất nghĩa đế 。 如其無者。將非如來虛妄說耶。佛答云。 như kỳ vô giả 。tướng phi Như Lai hư vọng thuyết da 。Phật đáp vân 。 世諦即是第一義諦。有善方便隨順眾生。說有二諦。 thế đế tức thị đệ nhất nghĩa đế 。hữu thiện phương tiện tùy thuận chúng sanh 。thuyết hữu nhị đế 。 此明道理唯有一諦無有二諦。 thử minh đạo lý duy hữu nhất đế vô hữu nhị đế 。 但隨順眾生故說二諦也。問若為唯有一諦耶。 đãn tùy thuận chúng sanh cố thuyết nhị đế dã 。vấn nhược/nhã vi/vì/vị duy hữu nhất đế da 。 大師舊云有四諦二諦一諦。言四諦者。 Đại sư cựu vân hữu Tứ đế nhị đế nhất đế 。ngôn Tứ đế giả 。 真諦俗諦空諦有諦也。二諦者。空有二諦。還是真俗二諦。 chân đế tục đế không đế hữu đế dã 。nhị đế giả 。không hữu nhị đế 。hoàn thị chân tục nhị đế 。 有還是俗。空還是真。故言二諦也。 hữu hoàn thị tục 。không hoàn thị chân 。cố ngôn nhị đế dã 。 問一諦者若為是一諦。為當非真非俗。為一諦耶。解云。 vấn nhất đế giả nhược/nhã vi/vì/vị thị nhất đế 。vi/vì/vị đương phi chân phi tục 。vi/vì/vị nhất đế da 。giải vân 。 不相關。今言一諦者。團圝始終只是一諦。何者。 bất tướng quan 。kim ngôn nhất đế giả 。đoàn loan thủy chung chỉ thị nhất đế 。hà giả 。 望凡夫唯有俗諦。凡夫但知諸法是有。 vọng phàm phu duy hữu tục đế 。phàm phu đãn tri chư Pháp thị hữu 。 不知諸法性空。故凡夫唯有俗諦。無真諦也。 bất tri chư Pháp tánh không 。cố phàm phu duy hữu tục đế 。vô chân đế dã 。 若望聖亦唯一諦。何者。聖知諸法性空為實名諦。 nhược/nhã vọng Thánh diệc duy nhất đế 。hà giả 。Thánh tri chư Pháp tánh không vi/vì/vị thật danh đế 。 知諸法虛妄不實非諦。然聖人。 tri chư Pháp hư vọng bất thật phi đế 。nhiên Thánh nhân 。 知諸法顛倒虛妄非諦。非都無虛妄之法。若無虛妄之法。 tri chư Pháp điên đảo hư vọng phi đế 。phi đô vô hư vọng chi Pháp 。nhược/nhã vô hư vọng chi Pháp 。 則成斷見也。何者。有大乘人。 tức thành đoạn kiến dã 。hà giả 。hữu Đại-Thừa nhân 。 聞畢竟空成空見。便謂無罪福報應等。今明。不無罪福報應。 văn tất cánh không thành không kiến 。tiện vị vô tội phước báo ưng đẳng 。kim minh 。bất vô tội phước báo ưng 。 只罪福報應畢竟空。 chỉ tội phước báo ứng tất cánh không 。 畢竟空而罪福報應不失也。又中論云。諸賢聖真知顛倒性空。 tất cánh không nhi tội phước báo ứng bất thất dã 。hựu trung luận vân 。chư hiền thánh chân tri điên đảo tánh không 。 非是離顛倒別有性空。只了顛倒性為空故。 phi thị ly điên đảo biệt hữu tánh không 。chỉ liễu điên đảo tánh vi/vì/vị không cố 。 性空於聖人是實為諦。 tánh không ư Thánh nhân thị thật vi/vì/vị đế 。 又知顛倒虛妄不實故非諦。望聖唯一真諦無俗諦也。次轉者。 hựu tri điên đảo hư vọng bất thật cố phi đế 。vọng Thánh duy nhất chân đế vô tục đế dã 。thứ chuyển giả 。 俗於凡是諦。真於聖是諦。二皆是於。二皆非諦。 tục ư phàm thị đế 。chân ư Thánh thị đế 。nhị giai thị ư 。nhị giai phi đế 。 非真非俗。始是真實。始名為諦。故經云。 phi chân phi tục 。thủy thị chân thật 。thủy danh vi đế 。cố Kinh vân 。 世人知者。名為世諦。出世之人。如其性相。 thế nhân tri giả 。danh vi thế đế 。xuất thế chi nhân 。như kỳ tánh tướng 。 而能知之。名第一義諦。於世出世人是諦實。 nhi năng tri chi 。danh đệ nhất nghĩa đế 。ư thế xuất thế nhân thị đế thật 。 非是諦。唯非真非俗。是實是諦。 phi thị đế 。duy phi chân phi tục 。thị thật thị đế 。 若爾亦唯有一諦也。然從來人無有此義。 nhược nhĩ diệc duy hữu nhất đế dã 。nhiên tòng lai nhân vô hữu thử nghĩa 。 亦不得釋涅槃經文。何者彼明。二諦是二境。亦是二理。 diệc bất đắc thích Niết Bàn Kinh văn 。hà giả bỉ minh 。nhị đế thị nhị cảnh 。diệc thị nhị lý 。 道理有此二理。何得言世諦即第一義諦。 đạo lý hữu thử nhị lý 。hà đắc ngôn thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。 隨順眾生故說有二諦耶。佛親明無二諦。 tùy thuận chúng sanh cố thuyết hữu nhị đế da 。Phật thân minh vô nhị đế 。 隨眾生故說二耳。不應云道理定有二諦也。 tùy chúng sanh cố thuyết nhị nhĩ 。bất ưng vân đạo lý định hữu nhị đế dã 。 彼脫云此是二諦相即義故云即是者。亦不然。 bỉ thoát vân thử thị nhị đế tướng tức nghĩa cố vân tức thị giả 。diệc bất nhiên 。 彼雖相即恒二。二而恒即。終是二理。 bỉ tuy tướng tức hằng nhị 。nhị nhi hằng tức 。chung thị nhị lý 。 二理不可無故。彼不得言實無二隨順眾生故說有二也。 nhị lý bất khả vô cố 。bỉ bất đắc ngôn thật vô nhị tùy thuận chúng sanh cố thuyết hữu nhị dã 。 問經云世諦即第一義。隨順眾生說有二諦。 vấn Kinh vân thế đế tức đệ nhất nghĩa 。tùy thuận chúng sanh thuyết hữu nhị đế 。 可得前兩節竝得作此說不。解云。竝得。 khả đắc tiền lượng (lưỡng) tiết tịnh đắc tác thử thuyết bất 。giải vân 。tịnh đắc 。 一往正對凡夫。明唯真是諦俗非諦。 nhất vãng chánh đối phàm phu 。minh duy chân thị đế tục phi đế 。 問若爾應無二諦。解云。實唯一諦。但隨順眾生故。 vấn nhược nhĩ ưng vô nhị đế 。giải vân 。thật duy nhất đế 。đãn tùy thuận chúng sanh cố 。 說二諦也百論亦爾。俗非諦。隨俗故說有俗諦。 thuyết nhị đế dã bách luận diệc nhĩ 。tục phi đế 。tùy tục cố thuyết hữu tục đế 。 故論文云。隨俗說故無過也。第二節。 cố luận văn vân 。tùy tục thuyết cố vô quá dã 。đệ nhị tiết 。 明俗於凡是諦。真於聖是諦。真俗竝非諦。 minh tục ư phàm thị đế 。chân ư Thánh thị đế 。chân tục tịnh phi đế 。 非真非俗乃是諦者。仁王經。 phi chân phi tục nãi thị đế giả 。Nhân Vương Kinh 。 何故云三諦有諦無諦中道第一義諦耶。解云。實唯一諦。無有三諦。 hà cố vân tam đế hữu đế vô đế trung đạo đệ nhất nghĩa đế da 。giải vân 。thật duy nhất đế 。vô hữu tam đế 。 但隨順眾生說有三諦。隨真俗緣故。說真俗諦。 đãn tùy thuận chúng sanh thuyết hữu tam đế 。tùy chân tục duyên cố 。thuyết chân tục đế 。 所以涅槃經明世諦即第一義。 sở dĩ Niết Bàn Kinh minh thế đế tức đệ nhất nghĩa 。 次即云世人知者名世諦。出世人知者名第一義諦也。 thứ tức vân thế nhân tri giả danh thế đế 。xuất thế nhân tri giả danh đệ nhất nghĩa đế dã 。 脫真諦三藏。明有三諦義。今明。 thoát chân đế Tam Tạng 。minh hữu tam đế nghĩa 。kim minh 。 此三諦竝隨眾生故說耳。二諦既是隨眾生說。中道第一義諦。 thử tam đế tịnh tùy chúng sanh cố thuyết nhĩ 。nhị đế ký thị tùy chúng sanh thuyết 。trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 亦是隨眾生說。何者。既非二。豈是不二。 diệc thị tùy chúng sanh thuyết 。hà giả 。ký phi nhị 。khởi thị bất nhị 。 故中論云。若有無成者。非有非無成有無既不成。 cố trung luận vân 。nhược hữu vô thành giả 。phi hữu phi vô thành hữu vô ký bất thành 。 非有非無何成。一切皆淨。師云。 phi hữu phi vô hà thành 。nhất thiết giai tịnh 。sư vân 。 四諦二諦一諦無異。只是一諦耳。 Tứ đế nhị đế nhất đế vô dị 。chỉ thị nhất đế nhĩ 。 然復有一種四諦二諦一諦義。若爾有兩義四諦二諦義。 nhiên phục hưũ nhất chủng Tứ đế nhị đế nhất đế nghĩa 。nhược nhĩ hữu lượng (lưỡng) nghĩa Tứ đế nhị đế nghĩa 。 前四諦二諦一諦。此無深淺。後四諦二諦一諦。 tiền Tứ đế nhị đế nhất đế 。thử vô thâm thiển 。hậu Tứ đế nhị đế nhất đế 。 則淺深大異。言四諦者。即無量四聖諦。 tức thiển thâm Đại dị 。ngôn Tứ đế giả 。tức vô lượng tứ thánh đế 。 次卷四諦為二諦。次卷二諦為一諦。真俗不俗。俗真不真。 thứ quyển Tứ đế vi/vì/vị nhị đế 。thứ quyển nhị đế vi/vì/vị nhất đế 。chân tục bất tục 。tục chân bất chân 。 不真不俗。名一實諦。次卷一諦成無諦。 bất chân bất tục 。danh nhất thật đế 。thứ quyển nhất đế thành vô đế 。 真俗二不真俗。不二二不二。非不二不二。二非二。 chân tục nhị bất chân tục 。bất nhị nhị bất nhị 。phi bất nhị bất nhị 。nhị phi nhị 。 非二非不二。名無諦。 phi nhị phi bất nhị 。danh vô đế 。 次舒即無諦一諦二諦四諦無句一句二句四句無量句。卷舒明義故。 thứ thư tức vô đế nhất đế nhị đế Tứ đế vô cú nhất cú nhị cú tứ cú vô lượng cú 。quyển thư minh nghĩa cố 。 此兩種異也。前鹿盧唯有一諦。 thử lượng (lưỡng) chủng dị dã 。tiền lộc lô duy hữu nhất đế 。 凡夫以有為實。不知性空。於凡唯俗是諦。真非諦。 phàm phu dĩ hữu vi thật 。bất tri tánh không 。ư phàm duy tục thị đế 。chân phi đế 。 聖人以性空為實。知俗虛妄不實。於聖唯真是諦。 Thánh nhân dĩ tánh không vi/vì/vị thật 。tri tục hư vọng bất thật 。ư Thánh duy chân thị đế 。 俗非諦。菩薩即唯非真非俗。是實是諦。 tục phi đế 。Bồ Tát tức duy phi chân phi tục 。thị thật thị đế 。 餘則非諦。於三緣有三諦。三緣中趣舉一緣。 dư tức phi đế 。ư tam duyên hữu tam đế 。tam duyên trung thú cử nhất duyên 。 唯一是諦。餘悉非諦。然經論正意。 duy nhất thị đế 。dư tất phi đế 。nhiên Kinh luận chánh ý 。 明唯真是諦俗非諦。何故爾。真是實義。俗非實義。 minh duy chân thị đế tục phi đế 。hà cố nhĩ 。chân thị thật nghĩa 。tục phi thật nghĩa 。 故唯真是諦俗非諦也。次釋相待義。問若爾云何相待。 cố duy chân thị đế tục phi đế dã 。thứ thích tướng đãi nghĩa 。vấn nhược nhĩ vân hà tướng đãi 。 解云。約此義是虛實待。是非待。諦非諦待。 giải vân 。ước thử nghĩa thị hư thật đãi 。thị phi đãi 。đế phi đế đãi 。 不得二諦相待。何者。庶盧唯有一諦故。 bất đắc nhị đế tướng đãi 。hà giả 。thứ lô duy hữu nhất đế cố 。 唯得諦非諦待也。問經復有二諦故。 duy đắc đế phi đế đãi dã 。vấn Kinh phục hưũ nhị đế cố 。 云隨順眾生說有二諦。又世人知者名世諦。 vân tùy thuận chúng sanh thuyết hữu nhị đế 。hựu thế nhân tri giả danh thế đế 。 出世人知者名第一義諦。既有二義。云何相待耶。 xuất thế nhân tri giả danh đệ nhất nghĩa đế 。ký hữu nhị nghĩa 。vân hà tướng đãi da 。 然唯有一諦。隨眾生故說有二諦。 nhiên duy hữu nhất đế 。tùy chúng sanh cố thuyết hữu nhị đế 。 此一句語所淨事大。何者。此語若成他義則壞。非但義壞。 thử nhất cú ngữ sở tịnh sự Đại 。hà giả 。thử ngữ nhược/nhã thành tha nghĩa tức hoại 。phi đãn nghĩa hoại 。 亦不得讀涅槃經。今時得作此釋。非但經如此。 diệc bất đắc độc Niết Bàn Kinh 。kim thời đắc tác thử thích 。phi đãn Kinh như thử 。 論亦復然。由有論故解經。 luận diệc phục nhiên 。do hữu luận cố giải Kinh 。 所以云經有論故義則易解也。前問云既有二諦云何相待者。 sở dĩ vân Kinh hữu luận cố nghĩa tức dịch giải dã 。tiền vấn vân ký hữu nhị đế vân hà tướng đãi giả 。 從來解云。真俗待。二諦不待。若諦相待。 tòng lai giải vân 。chân tục đãi 。nhị đế bất đãi 。nhược/nhã đế tướng đãi 。 則長長相待。故真俗待。二諦不待也。且難。 tức trường/trưởng trường/trưởng tướng đãi 。cố chân tục đãi 。nhị đế bất đãi dã 。thả nạn/nan 。 真俗不自。諦是不自不。若真俗與諦皆不自。 chân tục bất tự 。đế thị bất tự bất 。nhược/nhã chân tục dữ đế giai bất tự 。 真俗與諦皆相待。若真俗待諦不待。真俗不自。 chân tục dữ đế giai tướng đãi 。nhược/nhã chân tục đãi đế bất đãi 。chân tục bất tự 。 諦應是自也。今明。無非因緣。無非相待。故師云。 đế ưng thị tự dã 。kim minh 。vô phi nhân duyên 。vô phi tướng đãi 。cố sư vân 。 我佛法中。無非因緣。若非因緣。 ngã Phật Pháp trung 。vô phi nhân duyên 。nhược/nhã phi nhân duyên 。 乃是外道義也。問若皆相待。 nãi thị ngoại đạo nghĩa dã 。vấn nhược/nhã giai tướng đãi 。 師何意云真俗待諦諦不待耶。解云。此語有意。人不解師語耳。 sư hà ý vân chân tục đãi đế đế bất đãi da 。giải vân 。thử ngữ hữu ý 。nhân bất giải sư ngữ nhĩ 。 原相待義。必須相顯相成。如長短相待。非短不長。 nguyên tướng đãi nghĩa 。tất tu tướng hiển tướng thành 。như trường/trưởng đoản tướng đãi 。phi đoản bất trường/trưởng 。 非長不短。由長顯是短。由短顯是長。名曰相待。 phi trường/trưởng bất đoản 。do trường/trưởng hiển thị đoản 。do đoản hiển thị trường/trưởng 。danh viết tướng đãi 。 故中論云。 cố trung luận vân 。 非如長短彼此待他而有無自性也。若直云諦諦。若為得相顯。若為相成。 phi như trường/trưởng đoản bỉ thử đãi tha nhi hữu vô tự tánh dã 。nhược/nhã trực vân đế đế 。nhược/nhã vi/vì/vị đắc tướng hiển 。nhược/nhã vi/vì/vị tướng thành 。 故諦諦不得相待也。今言。相待者。諦帶真俗。 cố đế đế bất đắc tướng đãi dã 。kim ngôn 。tướng đãi giả 。đế đái chân tục 。 名真諦俗諦。論相待。由性空是真俗。 danh chân đế tục đế 。luận tướng đãi 。do tánh không thị chân tục 。 則顯有是俗諦。亦由瓶衣等法是俗諦。顯性空是真諦。 tức hiển hữu thị tục đế 。diệc do bình y đẳng Pháp thị tục đế 。hiển tánh không thị chân đế 。 此則由真諦顯俗諦。由空諦顯有諦。 thử tức do chân đế hiển tục đế 。do không đế hiển hữu đế 。 由聖諦顯凡諦。就此義故。明二諦相待也。 do thánh đế hiển phàm đế 。tựu thử nghĩa cố 。minh nhị đế tướng đãi dã 。 舉事如善人惡人。直言人不得相待。由此是善人。 cử sự như thiện nhân ác nhân 。trực ngôn nhân bất đắc tướng đãi 。do thử thị thiện nhân 。 顯彼是惡人。善惡二人待。二諦亦爾也。 hiển bỉ thị ác nhân 。thiện ác nhị nhân đãi 。nhị đế diệc nhĩ dã 。 次斷鄭二諦相待義。彈他釋非。顯山門正意。彈他者。 thứ đoạn trịnh nhị đế tướng đãi nghĩa 。đạn tha thích phi 。hiển sơn môn chánh ý 。đạn tha giả 。 凡彈兩人。一者彈成論。二斥學三論不得意者。 phàm đạn lượng (lưỡng) nhân 。nhất giả đạn thành luận 。nhị xích học tam luận bất đắc ý giả 。 彈成論者。彼釋俗諦審是浮虛。此解定非。 đạn thành luận giả 。bỉ thích tục đế thẩm thị phù hư 。thử giải định phi 。 今不將三論難彼不學三論聞三論不信。 kim bất tướng tam luận nạn/nan bỉ bất học tam luận văn tam luận bất tín 。 今將涅槃經文以彈之。經云。世人知者名為世諦。 kim tướng Niết Bàn Kinh văn dĩ đạn chi 。Kinh vân 。thế nhân tri giả danh vi thế đế 。 出世人知者名第一義諦。 xuất thế nhân tri giả danh đệ nhất nghĩa đế 。 汝若謂審浮虛是俗諦者。世人應知諸法審是虛假。既有此理。 nhữ nhược/nhã vị thẩm phù hư thị tục đế giả 。thế nhân ứng tri chư Pháp thẩm thị hư giả 。ký hữu thử lý 。 世人豈能知諸法虛假耶。世人既不知諸法虛假。 thế nhân khởi năng tri chư Pháp hư giả da 。thế nhân ký bất tri chư Pháp hư giả 。 故不得以審虛為俗諦也。今釋是諦實義。 cố bất đắc dĩ thẩm hư vi/vì/vị tục đế dã 。kim thích thị đế thật nghĩa 。 正會經文。世人所知。於世人是實名為世諦。 chánh hội Kinh văn 。thế nhân sở tri 。ư thế nhân thị thật danh vi thế đế 。 出世人所知。於出世人是實。名第一義諦。 xuất thế nhân sở tri 。ư xuất thế nhân thị thật 。danh đệ nhất nghĩa đế 。 今得作此解。論釋如此。故云。世若無論。 kim đắc tác thử giải 。luận thích như thử 。cố vân 。thế nhược/nhã vô luận 。 即為邪智所障也。次斥學三論不得意者。 tức vi/vì/vị tà trí sở chướng dã 。thứ xích học tam luận bất đắc ý giả 。 明二諦真俗。待非真俗。二諦待。此義不然。 minh nhị đế chân tục 。đãi phi chân tục 。nhị đế đãi 。thử nghĩa bất nhiên 。 如前所彈。今反此釋明真俗。故宜相待。 như tiền sở đạn 。kim phản thử thích minh chân tục 。cố nghi tướng đãi 。 只二諦正論相待。何者。由二諦相待故有二諦。 chỉ nhị đế chánh luận tướng đãi 。hà giả 。do nhị đế tướng đãi cố hữu nhị đế 。 若不相待。則無二諦。唯有一諦。何以故。 nhược/nhã bất tướng đãi 。tức vô nhị đế 。duy hữu nhất đế 。hà dĩ cố 。 若不相待。則無可簡別。混成一諦。要由相待顯別。 nhược/nhã bất tướng đãi 。tức vô khả giản biệt 。hỗn thành nhất đế 。yếu do tướng đãi hiển biệt 。 所以得有二諦。雖二諦相待。 sở dĩ đắc hữu nhị đế 。tuy nhị đế tướng đãi 。 要須真俗標別。由真諦顯是俗諦。由俗諦顯是真諦。 yếu tu chân tục tiêu biệt 。do chân đế hiển thị tục đế 。do tục đế hiển thị chân đế 。 故真俗二諦待。雖真俗二諦待。正是二諦待。 cố chân tục nhị đế đãi 。tuy chân tục nhị đế đãi 。chánh thị nhị đế đãi 。 正是二諦待故。經論皆云諸佛常依二諦說法。 chánh thị nhị đế đãi cố 。Kinh luận giai vân chư Phật thường y nhị đế thuyết Pháp 。 二諦若不待。則無二諦。無二諦佛無所依。 nhị đế nhược/nhã bất đãi 。tức vô nhị đế 。vô nhị đế Phật vô sở y 。 故是二諦相待也。問若爾用真俗何為耶。 cố thị nhị đế tướng đãi dã 。vấn nhược nhĩ dụng chân tục hà vi/vì/vị da 。 解云。真俗標別。二諦明此是真諦此是俗諦。 giải vân 。chân tục tiêu biệt 。nhị đế minh thử thị chân đế thử thị tục đế 。 由真諦顯彼是俗諦。猶如一赤色雖同是赤色。 do chân đế hiển bỉ thị tục đế 。do như nhất xích sắc tuy đồng thị xích sắc 。 而色有勝劣。此是劣赤此是勝赤。 nhi sắc hữu thắng liệt 。thử thị liệt xích thử thị thắng xích 。 由劣赤顯此是勝赤。勝劣兩赤待。二諦亦爾。 do liệt xích hiển thử thị thắng xích 。thắng liệt lượng (lưỡng) xích đãi 。nhị đế diệc nhĩ 。 俗是劣諦真是勝諦。勝劣兩諦待。 tục thị liệt đế chân thị thắng đế 。thắng liệt lượng (lưỡng) đế đãi 。 凡聖空有真俗皆例爾。問此為教諦待。為於諦待耶。 phàm Thánh không hữu chân tục giai lệ nhĩ 。vấn thử vi/vì/vị giáo đế đãi 。vi/vì/vị ư đế đãi da 。 解云。教諦待義易。於諦相待難解。為此義故。 giải vân 。giáo đế đãi nghĩa dịch 。ư đế tướng đãi nạn/nan giải 。vi/vì/vị thử nghĩa cố 。 今開三句釋之。一者俗於諦。 kim khai tam cú thích chi 。nhất giả tục ư đế 。 唯有不待無有待義。二者真於諦。亦待亦不待。三者教諦。 duy hữu bất đãi vô hữu đãi nghĩa 。nhị giả chân ư đế 。diệc đãi diệc bất đãi 。tam giả giáo đế 。 唯待無不待。言俗於諦唯不待者。凡夫知實有。 duy đãi vô bất đãi 。ngôn tục ư đế duy bất đãi giả 。phàm phu tri thật hữu 。 不知性空。但有俗諦無有真諦。既無真諦。 bất tri tánh không 。đãn hữu tục đế vô hữu chân đế 。ký vô chân đế 。 故無相待。若知真諦。即知俗虛俗即非諦。 cố vô tướng đãi 。nhược/nhã tri chân đế 。tức tri tục hư tục tức phi đế 。 此亦無待。以其不知真故。無真諦可待。 thử diệc vô đãi 。dĩ kỳ bất tri chân cố 。vô chân đế khả đãi 。 若知真則無俗諦可待。故俗於無有二諦待義也。 nhược/nhã tri chân tức vô tục đế khả đãi 。cố tục ư vô hữu nhị đế đãi nghĩa dã 。 真於諦亦待亦不待者。言無待者。 chân ư đế diệc đãi diệc bất đãi giả 。ngôn vô đãi giả 。 例如俗真於聖實故真是諦。聖知俗虛妄不實。俗於聖非諦。 lệ như tục chân ư Thánh thật cố chân thị đế 。Thánh tri tục hư vọng bất thật 。tục ư Thánh phi đế 。 若爾唯真是諦。俗非諦。俗非諦故。 nhược nhĩ duy chân thị đế 。tục phi đế 。tục phi đế cố 。 不得有二諦待也。言亦有待者。聖有權實二智。 bất đắc hữu nhị đế đãi dã 。ngôn diệc hữu đãi giả 。Thánh hữu quyền thật nhị trí 。 就權智中有兩知。一知俗虛於聖非諦。 tựu quyền trí trung hữu lượng (lưỡng) tri 。nhất tri tục hư ư Thánh phi đế 。 二知俗虛於凡是諦。就此而論。亦有二諦待義也。 nhị tri tục hư ư phàm thị đế 。tựu thử nhi luận 。diệc hữu nhị đế đãi nghĩa dã 。 言教諦唯待無不待者。此義易知。如來因緣有無教諦。 ngôn giáo đế duy đãi vô bất đãi giả 。thử nghĩa dịch tri 。Như Lai nhân duyên hữu vô giáo đế 。 有名無有。無名有無。有無皆是因緣假名義。 hữu danh vô hữu 。vô danh hữu vô 。hữu vô giai thị nhân duyên giả danh nghĩa 。 所以華嚴云。諦了分別諸法時。無有自性。 sở dĩ hoa nghiêm vân 。đế liễu phân biệt chư Pháp thời 。vô hữu tự tánh 。 假名說故。有無教諦。皆是因緣假名義也。 giả danh thuyết cố 。hữu vô giáo đế 。giai thị nhân duyên giả danh nghĩa dã 。 次更正前二於諦待義。明凡於諦無待義。 thứ cánh chánh tiền nhị ư đế đãi nghĩa 。minh phàm ư đế vô đãi nghĩa 。 但聖於諦有待義。有兩種待。一者知俗於聖虛。 đãn Thánh ư đế hữu đãi nghĩa 。hữu lượng (lưỡng) chủng đãi 。nhất giả tri tục ư Thánh hư 。 即虛實待。二者知俗於凡實。即兩實待。兩諦待也。 tức hư thật đãi 。nhị giả tri tục ư phàm thật 。tức lượng (lưỡng) thật đãi 。lượng (lưỡng) đế đãi dã 。 凡於諦無兩種待。一者凡不知真故。無虛實待。 phàm ư đế vô lượng (lưỡng) chủng đãi 。nhất giả phàm bất tri chân cố 。vô hư thật đãi 。 二者凡不知真。於聖實故。無兩實待。 nhị giả phàm bất tri chân 。ư Thánh thật cố 。vô lượng (lưỡng) thật đãi 。 此則聖於有待。凡於無待。以聖於有待。 thử tức Thánh ư hữu đãi 。phàm ư vô đãi 。dĩ Thánh ư hữu đãi 。 是得是悟是因緣。以凡於無待故。是失是迷是自性。 thị đắc thị ngộ thị nhân duyên 。dĩ phàm ư vô đãi cố 。thị thất thị mê thị tự tánh 。 此正開能所得失凡聖故也。然二諦雖有十重。 thử chánh khai năng sở đắc thất phàm Thánh cố dã 。nhiên nhị đế tuy hữu thập trọng 。 餘重不可要急。今遂要急者以辨之。 dư trọng bất khả yếu cấp 。kim toại yếu cấp giả dĩ biện chi 。 涅槃聖行品。明十種二諦義。今次第依經釋之。經中。 Niết Bàn thánh hạnh/hành/hàng phẩm 。minh thập chủng nhị đế nghĩa 。kim thứ đệ y Kinh thích chi 。Kinh trung 。 前文殊問。次如來釋。文殊問中有三。 tiền Văn Thù vấn 。thứ Như Lai thích 。Văn Thù vấn trung hữu tam 。 一牒二定開三詰難。文殊白佛言。 nhất điệp nhị định khai tam cật nạn/nan 。Văn Thù bạch Phật ngôn 。 世尊所說世諦第一義諦。其義云何。即牒二諦。世尊第一義中。 Thế Tôn sở thuyết thế đế đệ nhất nghĩa đế 。kỳ nghĩa vân hà 。tức điệp nhị đế 。Thế Tôn đệ nhất nghĩa trung 。 有世諦不。世諦之中。有第一義不。即定開。 hữu thế đế bất 。thế đế chi trung 。hữu đệ nhất nghĩa bất 。tức định khai 。 如其有者。即是一諦。第三詰難。亦前是領佛語。 như kỳ hữu giả 。tức thị nhất đế 。đệ tam cật nạn/nan 。diệc tiền thị lĩnh Phật ngữ 。 次問佛語。第三難佛語。難中有二。 thứ vấn Phật ngữ 。đệ tam nạn/nan Phật ngữ 。nạn/nan trung hữu nhị 。 初難第一義中有世諦義。然此中言有者。 sơ nạn/nan đệ nhất nghĩa trung hữu thế đế nghĩa 。nhiên thử trung ngôn hữu giả 。 非如穴中有蛇屋中有人。人屋二諦。論有今言有者。乃明。 phi như huyệt trung hữu xà ốc trung hữu nhân 。nhân ốc nhị đế 。luận hữu kim ngôn hữu giả 。nãi minh 。 世諦即第一義諦。二諦一義。名之為有也。 thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。nhị đế nhất nghĩa 。danh chi vi/vì/vị hữu dã 。 舉譬如僧佉因中有果。因果一體。名之為有也。 cử thí như tăng khư nhân trung hữu quả 。nhân quả nhất thể 。danh chi vi/vì/vị hữu dã 。 為是故難云。如其有者。即是一諦也。如其無者。 vi/vì/vị thị cố nạn/nan vân 。như kỳ hữu giả 。tức thị nhất đế dã 。như kỳ vô giả 。 將非如來虛妄說耶。 tướng phi Như Lai hư vọng thuyết da 。 第二難第一義中無世諦。前難若有即是一。今難無則是二。 đệ nhị nạn/nan đệ nhất nghĩa trung vô thế đế 。tiền nạn/nan nhược hữu tức thị nhất 。kim nạn/nan vô tức thị nhị 。 如外道僧佉因中有果是一。衛世因中無果即是二。 như ngoại đạo tăng khư nhân trung hữu quả thị nhất 。vệ thế nhân trung vô quả tức thị nhị 。 今亦爾。如其有即是一諦。 kim diệc nhĩ 。như kỳ hữu tức thị nhất đế 。 如其無當知是二諦也。問既有二諦。若為言虛妄耶。解云。 như kỳ vô đương tri thị nhị đế dã 。vấn ký hữu nhị đế 。nhược/nhã vi/vì/vị ngôn hư vọng da 。giải vân 。 有兩義故虛妄。一者即事虛妄。二者遠望虛妄。 hữu lượng (lưỡng) nghĩa cố hư vọng 。nhất giả tức sự hư vọng 。nhị giả viễn vọng hư vọng 。 言即事虛妄者。那得有二諦。諦是實義。 ngôn tức sự hư vọng giả 。na đắc hữu nhị đế 。đế thị thật nghĩa 。 唯有一實。唯有一諦。若有二諦。則應有二道。 duy hữu nhất thật 。duy hữu nhất đế 。nhược hữu nhị đế 。tức ưng hữu nhị đạo 。 諸有二者。無道無果。道既無二。諦那應有二。 chư hữu nhị giả 。vô đạo vô quả 。đạo ký vô nhị 。đế na ưng hữu nhị 。 故云將非如來虛妄說耶。言遠望者。 cố vân tướng phi Như Lai hư vọng thuyết da 。ngôn viễn vọng giả 。 明若第一義中無有世諦。乖大乘經。 minh nhược/nhã đệ nhất nghĩa trung vô hữu thế đế 。quai Đại thừa Kinh 。 佛從來於諸摩訶衍經中。說真即俗俗即真。如大品。須菩提問云。 Phật tòng lai ư chư Ma-ha diễn Kinh trung 。thuyết chân tức tục tục tức chân 。như Đại phẩm 。Tu-bồ-đề vấn vân 。 世諦第一義諦異耶。佛答云。 thế đế đệ nhất nghĩa đế dị da 。Phật đáp vân 。 世諦如即第一義諦。如是二。無二無別。今若有二諦者。 thế đế như tức đệ nhất nghĩa đế 。như thị nhị 。vô nhị vô biệt 。kim nhược hữu nhị đế giả 。 將非如來虛妄說耶。進退兩關難也。善男子。 tướng phi Như Lai hư vọng thuyết da 。tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) quan nạn/nan dã 。Thiện nam tử 。 世諦即第一義諦。此佛答彼二難。答二難者。 thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。thử Phật đáp bỉ nhị nạn/nan 。đáp nhị nạn/nan giả 。 即前一關通。後一難印。前者明世諦即第一義諦。 tức tiền nhất quan thông 。hậu nhất nạn/nan ấn 。tiền giả minh thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。 如汝所言也。答後者明此難虛設。何者我明。 như nhữ sở ngôn dã 。đáp hậu giả minh thử nạn/nan hư thiết 。hà giả ngã minh 。 唯有一諦無有二諦。但明有義不明無義。 duy hữu nhất đế vô hữu nhị đế 。đãn minh hữu nghĩa bất minh vô nghĩa 。 故無虛妄之過也。斯則一即之言。二難雙拆也。 cố vô hư vọng chi quá/qua dã 。tư tức nhất tức chi ngôn 。nhị nạn/nan song sách dã 。 世尊若爾即無二諦。此更別難。 Thế Tôn nhược nhĩ tức vô nhị đế 。thử cánh biệt nạn/nan 。 若世諦即第一義諦。即無二諦。佛何意從來說有二諦。 nhược/nhã thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。tức vô nhị đế 。Phật hà ý tòng lai thuyết hữu nhị đế 。 又云諸佛常依二諦說法耶。佛答云。有善方便。 hựu vân chư Phật thường y nhị đế thuyết Pháp da 。Phật đáp vân 。hữu thiện phương tiện 。 隨順眾生。說有二諦。即答前一難。 tùy thuận chúng sanh 。thuyết hữu nhị đế 。tức đáp tiền nhất nạn/nan 。 明道理唯有一真諦無有二諦。而言二諦者。善巧方便。 minh đạo lý duy hữu nhất chân đế vô hữu nhị đế 。nhi ngôn nhị đế giả 。thiện xảo phương tiện 。 隨順眾生。說有二諦。隨凡有說有。 tùy thuận chúng sanh 。thuyết hữu nhị đế 。tùy phàm hữu thuyết hữu 。 隨聖空說空。隨兩緣故說二諦也。然此兩隨但為一緣。 tùy Thánh không thuyết không 。tùy lượng (lưỡng) duyên cố thuyết nhị đế dã 。nhiên thử lượng (lưỡng) tùy đãn vi/vì/vị nhất duyên 。 兩隨不同也。兩隨但為一緣者。 lượng (lưỡng) tùy bất đồng dã 。lượng (lưỡng) tùy đãn vi/vì/vị nhất duyên giả 。 隨凡說有為凡。隨聖說空亦為凡也。隨聖說空亦為凡者。 tùy phàm thuyết hữu vi phàm 。tùy Thánh thuyết không diệc vi/vì/vị phàm dã 。tùy Thánh thuyết không diệc vi/vì/vị phàm giả 。 聖如實悟空。今還說聖所悟。引化凡夫也。 Thánh như thật ngộ không 。kim hoàn thuyết Thánh sở ngộ 。dẫn hóa phàm phu dã 。 兩隨異者。隨凡說有為凡。隨聖說空不為聖。 lượng (lưỡng) tùy dị giả 。tùy phàm thuyết hữu vi phàm 。tùy Thánh thuyết không bất vi/vì/vị Thánh 。 一往開得失二諦。此是能化之聖。何須為說耶。 nhất vãng khai đắc thất nhị đế 。thử thị năng hóa chi Thánh 。hà tu vi/vì/vị thuyết da 。 問若為凡說空不為聖者。 vấn nhược/nhã vi/vì/vị phàm thuyết không bất vi/vì/vị Thánh Giả 。 何故有佛話經却除諸菩薩兩佛共話。此則佛佛相為也。今明。 hà cố hữu Phật thoại Kinh khước trừ chư Bồ-tát lượng (lưỡng) Phật cọng thoại 。thử tức Phật Phật tướng vi/vì/vị dã 。kim minh 。 佛話不為佛。佛話為眾生。若不為眾生。 Phật thoại bất vi/vì/vị Phật 。Phật thoại vi/vì/vị chúng sanh 。nhược/nhã bất vi/vì/vị chúng sanh 。 佛則非話。故隨凡說有。亦為凡。隨聖說空。 Phật tức phi thoại 。cố tùy phàm thuyết hữu 。diệc vi/vì/vị phàm 。tùy Thánh thuyết không 。 亦為凡。不為佛也。善男子。如出世人所知者。 diệc vi/vì/vị phàm 。bất vi/vì/vị Phật dã 。Thiện nam tử 。như xuất thế nhân sở tri giả 。 名第一義諦。世人之所知者名為世諦者。 danh đệ nhất nghĩa đế 。thế nhân chi sở tri giả danh vi thế đế giả 。 前明依二諦說。今明所依二諦。即前是教二諦。 tiền minh y nhị đế thuyết 。kim minh sở y nhị đế 。tức tiền thị giáo nhị đế 。 今是於二諦。然此文與中論一種。 kim thị ư nhị đế 。nhiên thử văn dữ trung luận nhất chủng 。 故三論義可信也。中論云。世間顛倒謂有。於世人名俗諦。 cố tam luận nghĩa khả tín dã 。trung luận vân 。thế gian điên đảo vị hữu 。ư thế nhân danh tục đế 。 諸賢聖真知諸法空。於聖人名第一義諦。 chư hiền thánh chân tri chư pháp không 。ư Thánh nhân danh đệ nhất nghĩa đế 。 如此文。世人知名世諦。出世人知名第一義諦也。 như thử văn 。thế nhân tri danh thế đế 。xuất thế nhân tri danh đệ nhất nghĩa đế dã 。 論次云依是二諦為眾生說法。 luận thứ vân y thị nhị đế vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 即是此云隨順眾生說有二諦。隨世人說世諦。 tức thị thử vân tùy thuận chúng sanh thuyết hữu nhị đế 。tùy thế nhân thuyết thế đế 。 隨出世人說第一義諦也。成實論義壞。今明。 tùy xuất thế nhân thuyết đệ nhất nghĩa đế dã 。thành thật luận nghĩa hoại 。kim minh 。 隨眾生故說二諦。何時道理有二諦耶。二諦義若壞。 tùy chúng sanh cố thuyết nhị đế 。hà thời đạo lý hữu nhị đế da 。nhị đế nghĩa nhược/nhã hoại 。 一切義壞也。次更簡前一句。 nhất thiết nghĩa hoại dã 。thứ cánh giản tiền nhất cú 。 前既云世諦即第一義。可得第一義諦即世諦不。解云。通皆得。 tiền ký vân thế đế tức đệ nhất nghĩa 。khả đắc đệ nhất nghĩa đế tức thế đế bất 。giải vân 。thông giai đắc 。 於聖唯有真諦。世諦即第一義諦。 ư Thánh duy hữu chân đế 。thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。 亦於凡唯有世諦。第一義諦即世諦。通論皆得。 diệc ư phàm duy hữu thế đế 。đệ nhất nghĩa đế tức thế đế 。thông luận giai đắc 。 但今正是世諦即第一義諦。唯有真諦無有俗諦。 đãn kim chánh thị thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。duy hữu chân đế vô hữu tục đế 。 何者。唯真是實俗非實。唯有一如無二如。 hà giả 。duy chân thị thật tục phi thật 。duy hữu nhất như vô nhị như 。 唯有一真無二真。故無世諦也。而今有二諦者。 duy hữu nhất chân vô nhị chân 。cố vô thế đế dã 。nhi kim hữu nhị đế giả 。 有二義。一者隨順眾生故說有二諦。即教諦。 hữu nhị nghĩa 。nhất giả tùy thuận chúng sanh cố thuyết hữu nhị đế 。tức giáo đế 。 二者於眾生有二諦。即於諦也。然於教二諦。 nhị giả ư chúng sanh hữu nhị đế 。tức ư đế dã 。nhiên ư giáo nhị đế 。 他家所無。唯山門相承有此義也。 tha gia sở vô 。duy sơn môn tướng thừa hữu thử nghĩa dã 。 問此經何意明於教二諦耶。解云。為答文殊與大眾疑。 vấn thử Kinh hà ý minh ư giáo nhị đế da 。giải vân 。vi/vì/vị đáp Văn Thù dữ Đại chúng nghi 。 謂唯有一諦。正作無二諦難。為是義故。 vị duy hữu nhất đế 。chánh tác vô nhị đế nạn/nan 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。 佛開於教二諦答之。 Phật khai ư giáo nhị đế đáp chi 。 明善方便隨順眾生說有二諦。何意無二諦耶。次云。世人知者名世諦。 minh thiện phương tiện tùy thuận chúng sanh thuyết hữu nhị đế 。hà ý vô nhị đế da 。thứ vân 。thế nhân tri giả danh thế đế 。 出世人知者名第一義諦。何意無二諦。 xuất thế nhân tri giả danh đệ nhất nghĩa đế 。hà ý vô nhị đế 。 前隨眾生說。即二教諦。世出世人知。即二於諦。 tiền tùy chúng sanh thuyết 。tức nhị giáo đế 。thế xuất thế nhân tri 。tức nhị ư đế 。 為釋無二諦疑故。明於教二種二諦也。 vi/vì/vị thích vô nhị đế nghi cố 。minh ư giáo nhị chủng nhị đế dã 。 問經明於教二諦可如此。論何意明於教二諦耶。解云。 vấn Kinh minh ư giáo nhị đế khả như thử 。luận hà ý minh ư giáo nhị đế da 。giải vân 。 百論正為諸外道不識不聞如來二諦。 bách luận chánh vi/vì/vị chư ngoại đạo bất thức bất văn Như Lai nhị đế 。 所謂迦毘羅論等。昔所不聞。昔所不識。 sở vị Ca-tỳ-la luận đẳng 。tích sở bất văn 。tích sở bất thức 。 為其不識二諦。所以論主。示其二諦也。中論明。 vi/vì/vị kỳ bất thức nhị đế 。sở dĩ luận chủ 。thị kỳ nhị đế dã 。trung luận minh 。 二諦者通為一切。但正為內學不識大乘二諦。 nhị đế giả thông vi/vì/vị nhất thiết 。đãn chánh vi/vì/vị nội học bất thức Đại-Thừa nhị đế 。 如薩衛等五百論師。不識諸法性空二諦。 như tát vệ đẳng ngũ bách Luận sư 。bất thức chư Pháp tánh không nhị đế 。 此則與百論挍一節。有小乘二諦大乘二諦。 thử tức dữ bách luận hiệu nhất tiết 。hữu Tiểu thừa nhị đế Đại-Thừa nhị đế 。 百論緣皆不識二諦。為彼不識故。提婆示大乘二諦。 bách luận duyên giai bất thức nhị đế 。vi/vì/vị bỉ bất thức cố 。đề bà thị Đại-Thừa nhị đế 。 此即簡異數論。數論亦破外道。 thử tức giản dị sổ luận 。sổ luận diệc phá ngoại đạo 。 百論亦破外道。何異。解云。大異。數論破外道示小乘法。 bách luận diệc phá ngoại đạo 。hà dị 。giải vân 。Đại dị 。sổ luận phá ngoại đạo thị Tiểu thừa Pháp 。 故是小乘論。百論破外道示大乘二諦法。 cố thị Tiểu thừa luận 。bách luận phá ngoại đạo thị Đại-Thừa nhị đế Pháp 。 故是大乘論也。若是中論。緣已學佛小乘二諦。 cố thị Đại thừa luận dã 。nhược/nhã thị trung luận 。duyên dĩ học Phật Tiểu thừa nhị đế 。 不識大乘本性空二諦。為是故。龍樹菩薩。 bất thức Đại-Thừa bổn tánh không nhị đế 。vi/vì/vị thị cố 。Long Thọ Bồ Tát 。 明大乘本性空二諦也。今此經竝異兩論。何者。 minh Đại-Thừa bổn tánh không nhị đế dã 。kim thử Kinh tịnh dị lượng (lưỡng) luận 。hà giả 。 文殊與大眾。已解二諦。但疑無二諦故。 Văn Thù dữ Đại chúng 。dĩ giải nhị đế 。đãn nghi vô nhị đế cố 。 佛明有二諦也。善男子。五陰和合有眾生名世諦。 Phật minh hữu nhị đế dã 。Thiện nam tử 。ngũ uẩn hòa hợp hữu chúng sanh danh thế đế 。 即陰離陰。無眾生名第一義諦。 tức uẩn ly uẩn 。vô chúng sanh danh đệ nhất nghĩa đế 。 此下更就異義。約法廣明二諦義。 thử hạ cánh tựu dị nghĩa 。ước pháp quảng minh nhị đế nghĩa 。 不同前明教二諦次明於二諦。世人知者名世諦。 bất đồng tiền minh giáo nhị đế thứ minh ư nhị đế 。thế nhân tri giả danh thế đế 。 世出人知者名第一義諦。今第三就我無我明二諦。與前異。 thế xuất nhân tri giả danh đệ nhất nghĩa đế 。kim đệ tam tựu ngã vô ngã minh nhị đế 。dữ tiền dị 。 前明二諦。通直明世人知名世諦。 tiền minh nhị đế 。thông trực minh thế nhân tri danh thế đế 。 世出人知名第一義諦。不判有人無人有法無法。 thế xuất nhân tri danh đệ nhất nghĩa đế 。bất phán hữu nhân vô nhân hữu Pháp vô Pháp 。 今的就有人無人明二諦也。善男子。 kim đích tựu hữu nhân vô nhân minh nhị đế dã 。Thiện nam tử 。 或有法有名有實。第四二諦。前就人明二諦。今就法明二諦。 hoặc hữu pháp hữu danh hữu thật 。đệ tứ nhị đế 。tiền tựu nhân minh nhị đế 。kim tựu pháp minh nhị đế 。 前就真俗明二諦。今就世諦中更開二諦。 tiền tựu chân tục minh nhị đế 。kim tựu thế đế trung cánh khai nhị đế 。 前就真俗明二諦者。我是世諦。無我第一義諦。 tiền tựu chân tục minh nhị đế giả 。ngã thị thế đế 。vô ngã đệ nhất nghĩa đế 。 大論云。人等世界故有。第一義諦則無也。 đại luận vân 。nhân đẳng thế giới cố hữu 。đệ nhất nghĩa đế tức vô dã 。 今就世諦中自明二諦者。世諦者。世諦法中。 kim tựu thế đế trung tự minh nhị đế giả 。thế đế giả 。thế đế Pháp trung 。 自有有名有實。自有有名無實。 tự hữu hữu danh hữu thật 。tự hữu hữu danh vô thật 。 有名有實為第一義諦。有名無實為世諦。如火水等物。 hữu danh hữu thật vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。hữu danh vô thật vi/vì/vị thế đế 。như hỏa thủy đẳng vật 。 有名有實。有實者有實義。為實有義。應名有名。 hữu danh hữu thật 。hữu thật giả hữu thật nghĩa 。vi/vì/vị thật hữu nghĩa 。ưng danh hữu danh 。 表義故為第一義諦。有名無實者。如蛇床虎杖。 biểu nghĩa cố vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。hữu danh vô thật giả 。như xà sàng hổ trượng 。 大論云。草名朱利。此云賊。何其曾作賊。 đại luận vân 。thảo danh châu lợi 。thử vân tặc 。hà kỳ tằng tác tặc 。 但有假名。無有實義應。名以無實義故為世諦。 đãn hữu giả danh 。vô hữu thật nghĩa ưng 。danh dĩ vô thật nghĩa cố vi/vì/vị thế đế 。 此則就於虛實判二諦也。善男子。 thử tức tựu ư hư thật phán nhị đế dã 。Thiện nam tử 。 如我眾生第五二諦義。此就事理明二諦義。 như ngã chúng sanh đệ ngũ nhị đế nghĩa 。thử tựu sự lý minh nhị đế nghĩa 。 束前有名有實有名無實。竝為世諦。 thúc tiền hữu danh hữu thật hữu danh vô thật 。tịnh vi/vì/vị thế đế 。 苦集滅道為第一義諦。何者。陰界入等有名有實。 khổ tập diệt đạo vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。hà giả 。uẩn giới nhập đẳng hữu danh hữu thật 。 龜毛等即有名無實。此之二種。竝為事法故為世諦。 quy mao đẳng tức hữu danh vô thật 。thử chi nhị chủng 。tịnh vi/vì/vị sự pháp cố vi/vì/vị thế đế 。 苦集滅道是理法故。為第一義諦。善男子。 khổ tập diệt đạo thị lý Pháp cố 。vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。Thiện nam tử 。 世法有五種者。第六就如實知不如實知判二諦。 thế Pháp hữu ngũ chủng giả 。đệ lục tựu như thật tri bất như thật tri phán nhị đế 。 不如實知五種世法。則名世諦。如實知五種世法。 bất như thật tri ngũ chủng thế Pháp 。tức danh thế đế 。như thật tri ngũ chủng thế Pháp 。 無有顛倒為第一義諦。五種世法者。 vô hữu điên đảo vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。ngũ chủng thế Pháp giả 。 一名世二句世三縛世四法世五執著。 nhất danh thế nhị cú thế tam phược thế tứ pháp thế ngũ chấp trước/trứ 。 如經文釋云云。善男子。若燒壞者。第七就續不續明二諦。 như Kinh văn thích vân vân 。Thiện nam tử 。nhược/nhã thiêu hoại giả 。đệ thất tựu tục bất tục minh nhị đế 。 若謂燒壞等法相續不斷名世諦。 nhược/nhã vị thiêu hoại đẳng Pháp tướng tục bất đoạn danh thế đế 。 若知燒壞等法念念生滅實無相續。為第一義諦。 nhược/nhã tri thiêu hoại đẳng Pháp niệm niệm sanh diệt thật vô tướng tục 。vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。 此異成論假實義。假名不滅。實法則滅。今明。 thử dị thành luận giả thật nghĩa 。giả danh bất diệt 。thật Pháp tức diệt 。kim minh 。 若言諸法相續不斷為世諦。 nhược/nhã ngôn chư Pháp tướng tục bất đoạn vi/vì/vị thế đế 。 若諸法實不續為第一義諦。如肇師物不遷論云。 nhược/nhã chư Pháp thật bất tục vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。như triệu sư vật bất Thiên luận vân 。 旋嵐偃嶽而常靜。江河競注而不流。野馬飄鼓而不動。 toàn lam yển nhạc nhi thường tĩnh 。giang hà cạnh chú nhi bất lưu 。dã mã phiêu cổ nhi bất động 。 日月歷天而不周。即其義也。善男子。有八苦者。 nhật nguyệt lịch Thiên nhi bất châu 。tức kỳ nghĩa dã 。Thiện nam tử 。hữu bát khổ giả 。 即第八就生死涅槃明二諦。 tức đệ bát tựu sanh tử Niết-Bàn minh nhị đế 。 有八苦生死為世諦。無八苦生死為第一義諦。然大判。 hữu bát khổ sanh tử vi/vì/vị thế đế 。vô bát khổ sanh tử vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。nhiên Đại phán 。 生死為世諦。涅槃為第一義諦。今言。 sanh tử vi/vì/vị thế đế 。Niết-Bàn vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。kim ngôn 。 無八苦不全是涅槃。何者。涅槃有有所無無所有義。 vô bát khổ bất toàn thị Niết-Bàn 。hà giả 。Niết-Bàn hữu hữu sở vô vô sở hữu nghĩa 。 無八苦生死等。是涅槃有所無義。故經云。 vô bát khổ sanh tử đẳng 。thị Niết-Bàn hữu sở vô nghĩa 。cố Kinh vân 。 空者二十五有。不空者大般涅槃。今無八苦生死。 không giả nhị thập ngũ hữu 。bất không giả Đại bát Niết Bàn 。kim vô bát khổ sanh tử 。 即涅槃有所無義也。涅槃有所無。既無生死。 tức Niết-Bàn hữu sở vô nghĩa dã 。Niết-Bàn hữu sở vô 。ký vô sanh tử 。 涅槃無所有。亦無生死。今無生死。具含涅槃。 Niết-Bàn vô sở hữu 。diệc vô sanh tử 。kim vô sanh tử 。cụ hàm Niết-Bàn 。 故言生死為世諦。涅槃為第一義諦也。次文云。 cố ngôn sanh tử vi/vì/vị thế đế 。Niết-Bàn vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế dã 。thứ văn vân 。 依因父母而生名世諦。 y nhân phụ mẫu nhi sanh danh thế đế 。 十二因緣生名第一義諦。此則第九就因緣判二諦。 thập nhị nhân duyên sanh danh đệ nhất nghĩa đế 。thử tức đệ cửu tựu nhân duyên phán nhị đế 。 亦是親疎判二諦。亦是麁妙判二諦。因緣者。父母和合則緣。 diệc thị thân sơ phán nhị đế 。diệc thị thô diệu phán nhị đế 。nhân duyên giả 。phụ mẫu hòa hợp tức duyên 。 十二因緣即是因。因親緣疎也。又父母生麁。 thập nhị nhân duyên tức thị nhân 。nhân thân duyên sơ dã 。hựu phụ mẫu sanh thô 。 十二因緣生妙。眾生但知麁不知妙。 thập nhị nhân duyên sanh diệu 。chúng sanh đãn tri thô bất tri diệu 。 故父母生為世諦。十二因緣生為第一義諦。 cố phụ mẫu sanh vi/vì/vị thế đế 。thập nhị nhân duyên sanh vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。 此即九種二諦義。足前菩薩對聲聞判二諦義。 thử tức cửu chủng nhị đế nghĩa 。túc tiền Bồ Tát đối Thanh văn phán nhị đế nghĩa 。 為十種二諦也。中間簡二諦義。 vi/vì/vị thập chủng nhị đế dã 。trung gian giản nhị đế nghĩa 。 舉譬如一人多有所能。或名走者。或名苅者。或名鍛者。 cử thí như nhất nhân đa hữu sở năng 。hoặc danh tẩu giả 。hoặc danh 苅giả 。hoặc danh đoán giả 。 只是一人。隨義立多名。二諦亦爾。只是一二諦。 chỉ thị nhất nhân 。tùy nghĩa lập đa danh 。nhị đế diệc nhĩ 。chỉ thị nhất nhị đế 。 隨義有多名也。問此經何故明此十種二諦耶。 tùy nghĩa hữu đa danh dã 。vấn thử Kinh hà cố minh thử thập chủng nhị đế da 。 解云。為答難。故明此十種二諦。文殊與大眾。 giải vân 。vi/vì/vị đáp nạn/nan 。cố minh thử thập chủng nhị đế 。Văn Thù dữ Đại chúng 。 疑無二諦。正作無二諦難。 nghi vô nhị đế 。chánh tác vô nhị đế nạn/nan 。 所以如來開十種二諦答也。此則為釋無二諦難。故明二諦說。 sở dĩ Như Lai khai thập chủng nhị đế đáp dã 。thử tức vi/vì/vị thích vô nhị đế nạn/nan 。cố minh nhị đế thuyết 。 二為破不二。二既去不二亦不留。故大論云。 nhị vi/vì/vị phá bất nhị 。nhị ký khứ bất nhị diệc bất lưu 。cố đại luận vân 。 破一不著二。又說二表不二。今因二悟不二。 phá nhất bất trước nhị 。hựu thuyết nhị biểu bất nhị 。kim nhân nhị ngộ bất nhị 。 二無不二無也。然此十種。置前一種。就答難中。 nhị vô bất nhị vô dã 。nhiên thử thập chủng 。trí tiền nhất chủng 。tựu đáp nạn/nan trung 。 有九種二諦。前明二教諦。次明二於諦。 hữu cửu chủng nhị đế 。tiền minh nhị giáo đế 。thứ minh nhị ư đế 。 此正明二諦義。從我無我去。 thử chánh minh nhị đế nghĩa 。tùng ngã vô ngã khứ 。 就世諦中自有深淺不同。歷法廣論二諦義。然此七種二諦。 tựu thế đế trung tự hữu thâm thiển bất đồng 。lịch Pháp quảng luận nhị đế nghĩa 。nhiên thử thất chủng nhị đế 。 應須一一判其廣狹辨其深淺。如我無我二諦。 ưng tu nhất nhất phán kỳ quảng hiệp biện kỳ thâm thiển 。như ngã vô ngã nhị đế 。 但就人明不就法辨。此義則狹。 đãn tựu nhân minh bất tựu Pháp biện 。thử nghĩa tức hiệp 。 有名有實有名無實。虛實判二諦。此義則廣義。可知也。 hữu danh hữu thật hữu danh vô thật 。hư thật phán nhị đế 。thử nghĩa tức quảng nghĩa 。khả tri dã 。 須一一釋之。 tu nhất nhất thích chi 。 二諦義中卷 nhị đế nghĩa trung quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:33:04 2008 ============================================================